— Миледи, прошу вас, для вашей же безопасности, пусть все считают, что мы помолвлены. Валентайн нехороший человек. Держись от него подальше, а лучше уезжай домой.

— Зачем он пригласил меня?

— Я не знаю. И меня это очень беспокоит.

Они еще долго гуляли, разговаривали обо всем, как будто были хорошими друзьями. В замок они вернулись лишь когда появились первые звезды.

Глава 31

Изабелле снилась битва, страшная, много погибших людей, крики о помощи, кровь рекой стекала по улицам ее города. Принцесса услышала стон и побежала на помощь. Вильгельм лежал весь в крови, он протягивал руку Изабелле. Она упала на колени, заливаясь слезами, и в этот момент кто-то положил ей тяжелую руку на плечо.

— Идем, ты теперь моя — сказал стоявший с окровавленным мечом, сзади нее Валентайн.

— Нет! Отец очнись!

Закричала Изабелла и проснулась. В комнате было темно и тихо, сердце Изабеллы бешено колотилось. В покои вбежала служанка.

— Миледи, что случилось?

— Просто дурной сон.

— Я принесу воды.

— Не нужно, иди отдыхай.

Полежав немного, успокоившись, Изабелла все же не решилась более закрыть глаза, поэтому оделась и вышла на балкон. Солнце еще и не думало выходить из-за горизонта. Изабелла глубоко вдохнула.

— Доброе утро, хотя правильнее сказать доброй ночи.

Изабелла вздрогнула. Услышав голос Валентайна, страх вновь охватил ее, начало знобить.

— Ваше Величество, я не слышала, как вы подошли.

Валентайн снял плащ и надел его на плечи Изабеллы.

— Вы так легко одеты, ночи сейчас прохладные.

Навязчивость короля сразу не понравилась Изабелле, с каждым днем король позволял себе все больше. «Надо уезжать», в очередной раз возникла мысль в ее голове.

— Благодарю милорд. Почему вам не спится в столь ранний час?

— Дела, миледи. Сон для меня непозволительная роскошь. А вас что заставило проснуться или же, вы не ложились?

— Мне приснился дурной сон, милорд. Вышла подышать воздухом.

— Я попрошу Флавия готовить вам чай каждую ночь. Начиная с сегодняшней.

Валентайн кивнул слуге и тот ушел к лекарю.

— А пока готовят чай, если вы не против, я составлю вам компанию. Норберт в последние дни все время проводит в тренировках и не уделяет вам должного внимания.

— Все хорошо, милорд, мне не на что жаловаться. Ему нужно готовится.

— Вы удивительная женщина, миледи. Прекрасная, умная, покорная. Что еще может желать мужчина? — Валентайн подошел ближе и вдохнул запах ее волос.

Сердце Изабеллы сжалось. Появлению Кендрика принцесса была очень рада, но ненадолго.

— Ваше Величество…

— Что ты хотел? — раздраженно спросил король.

— Милорд, служанка Маргарет….

— Ну, говори же.

Кендрик покосился на принцессу и шепнул королю на ухо.

— Что?! — раздался, как гром, голос короля — Изабелла, за мной.

Принцесса, оцепенев от страха, не двинулась с места.

— Миледи, не бойся, идемте. Прошу вас — тихо произнес Кендрик.

Глава 32

Покои Ерлин выходили на восток. Впервые за несколько месяцев, небо было безоблачным. И хотя еще звезды не ушли с небосклона, начинало светлеть. Ерлин слегка приоткрыла глаза, потом закрыла их вновь, улыбнулась и потянулась. Принцесса была рада этому утру. Оно предвещало дорогу, свободу и скорую встречу с Харви. Пора. Ерлин открыла глаза, сбросив остатки сна, и тут же увидела Норберта. Он сидел, как и в прошлый раз, рядом с кроватью и смотрел на нее. В руках короля был букет полевых цветов. Испуг Ерлин сменился досадой, обидой и наконец, гневом.

— Ты не можешь приходить сюда каждый раз, когда тебе вздумается!

Ерлин взяла подушку и ударила Норберта.

— Подожди, дай мне сказать. Ерлин!

Норберт выхватил подушку и бросил на кровать, но тут же получил пощёчину. Норберт схватил Ерлин за руки, прижав к кровати.

— Выслушай меня, пожалуйста.

Ерлин перестала сопротивляться и насторожилась. В коридоре были слышны быстрые шаги.

— Кто-то идет. Прячься под кровать! — скомандовала Ерлин. Норберт нырнул, не забыв прихватить с собой слегка помятые цветы. Ерлин стряхнула опавшие лепестки, поправила подушку, накрылась одеялом и притворилась спящей.

Без стука в покои ворвался Валентайн. За ним вошли Изабелла, Кендрик, Мартин и Маргарет, не решаясь пройти дальше, они остановились на пороге.

— Миледи — грозно позвал король.

— Что вы здесь делаете? Что все это значит? — «проснувшись» спросила Ерлин.

— У меня есть информация, что король Норберт в ваших в покоях. Я не позволю оскорблять нашу гостью Изабеллу изменой.

— Поэтому вы решили оскорбить меня своими подозрениями и тем, что вошли ко мне и привели за собой столько людей?! А почему сразу не весь замок собрали? Пусть бы все пришли на меня посмотреть!

— Надо будет — придут все. Повторяю, у меня есть информация, что Норберт здесь.

— Могу я узнать, кто оклеветал меня и милорда?

— Ваша служанка. Она видела, как Норберт зашел к вам.

— То есть вы верите служанке, больше, чем мне?! Так смотрите же, я здесь одна!

— Мы проверим ваши покои.

— Ну уж нет. Достаточно того оскорбления, которое вы уже нанесли мне. Если миледи Изабелла, считает, что ее жених в моей комнате, пусть она останется одна и проверит.

Валентайн хотел возразить, Изабелла мягко коснулась его руки и сказала.

Перейти на страницу:

Похожие книги