– Со стороны может показаться, что это какой-то спортивный комплекс – высокие витринные окна и все такое. Но там находятся наши стационарные стенды, поэтому им требуются такие высокие потолки, – продолжал рассказывать инструктор, пока они шли. – В былые времена у нас тут проводили вступительные конференции для новичков и всякую прочую хрень с посвящением. Но сейчас давит дефицит кадров и соответственно – времени. А потому, стараемся каждую минутку пускать в дело, чтобы не мариновать понятливых парней по четыре недели, а запускать в дело через две. Как тебе такая диспозиция?

– Вполне, сэр.

– Ты мне нравишься, Майкл. Вроде и не служил, но… Где-то тебя все же научили дисциплине и основным понятиям, да?

– Вероятно так, мистер Торенсен, – ушел от прямого ответа Джек. Он уже понял, что если этой организации хотелось – они могли докопаться до любых подробностей его биографии. Возможно они это уже сделали, но в их интересах было «не поднимать тему».

Наконец, Джек и Торенсен оказалось под сводами учебного корпуса и потолки здесь – действительно, были очень высокими и связано это было с тем, что по всему бесконечно большому полю, были расставлены, по мнению Джека, макеты космических аппаратов, многие из которых оказались повыше трехэтажного дома.

Нечто подобное он видел в Силдроме – космическом порту, куда ездил на экскурсию со своим классом. Потом по этой поездке писали какой-то эссе. Джек за него получил «четверку».

– Ну, сам видишь, какие тут объекты выставлены. Каждая штуковина играет на орбите определенную роль. Кто-то отвечает за связь, кто-то убирает мусор, а есть и такие хваткие, которые выступают перехватчиками, если где-то кто-то несанкционированно вывел на орбиту посторонний объект.

– Но их же, вроде, ракетами уничтожают, нет? – уточнил Джек.

– Ракетами уничтожают зловредные объекты, которые могут в любой момент довести до коллапса всю орбитальную суперлогистику. И вот тогда – да, шарашат ракетой и начинается самая неприятная работа, потому, что приходится вычерпывать с орбиты обломки – крупные и самое неприятное – мелкие. Так вот, чтобы дело не дошло до этого, есть перехватчики «БФК-384» – но тут представлена уже не новая модель. Да, вот эта, серо-зеленая байда. У него имеются соответствующие манипуляторы и компенсирующие гравитационные батареи. Это чтобы не развалиться при ударе о перехватываемый объект. Батареи поглощают гравитационный импульс при ударе и сами разлетаются на тысячу искр, но задача уже бывает выполнена и нарушителя в зависимости от обстоятельств – утаскивают на землю или сбрасывают в атмосферу.

Они шагали через, казавшийся бесконечным зал учебного Центра, мистер Торенсен – говорил и говорил, а Джек смотрел на все вокруг широко раскрытыми глазами, пораженный масштабами представленной тут техники.

На первый взгляд, многие из этих монстров казались одинаковыми, но как человек технически подкованный он знал, что спустя какое-то время он начнет разделять все эти машины и понимать все тонкости их отличий и функционального предназначения.

Возле одних объектов он видел курсантов с их инструкторами, рядом с другими передвижные «зипы» и тянувшиеся от них провода уходившие в распахнутые люки.

Третьи стояли совсем забытые, грустно дремавшие под тяжестью времени и исчерпанного ресурса. И только шрамы на их тяжелых бронированных корпусах напоминали о том, что эти машины – там на орбите, провели долгую и нелегкую служебную жизнь.

– Ну, а вот и наш агрегат, Майкл! – торжественно произнес инструктор всплеснув руками, словно представляя новую модель «эльдорадо-голд-спешиал».

Джек подавил вздох. Перед ним стояло некое подобие высокого закопченного судового котла времен Четвертой войны.

Однако, его дополняли шесть манипуляторов, какой-то «рюкзак» и усиленный антенный блок, а значит аппарат очень нуждался в надежной нанометровой связи.

Помимо прочего, объект был оснащен крепкой броней, которая, в некоторых, местах была пробита до видимых в пробоинах конструктивных слоев. А значит трудиться ему приходилось в очень тяжелых условиях. Как и его персоналу.

– Вот это твоя будущая кормилица, Майкл, – подвел итог инструктор Торенсен останавливаясь рядом с испещренным ударами корпусом. – Как тебе?

– Производит впечатление, сэр, – признался Джек, пока еще не до конца понимая, во что он в результате ввязался.

– Ну, давай заберемся внутрь, чтобы расставить все точки над… Готов?

– Готов, сэр.

<p>25</p>

Вслед за инструктором Джек забрался внутрь аппарата и сразу погрузился в атмосферу запахов, которыми изобиловали все технические объекты – от простой малолитражки, до атмосферного лайнера класса «премиум».

Смазочные жидкости, прокладки, отделка, оксиды металлов и личные предпочтения экипажа в кухне. Все это складывалось в неповторимый букет ароматов и отчасти являлось визитной карточкой машины.

Еще на практике в автомобильных мастерских Джек по запаху в салоне мог определить отношение хозяина к своей машине и даже навскидку прикинуть – на какие узлы стоило обратить особое внимание.

Перейти на страницу:

Все книги серии Механик [Орлов]

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже