К своду, образованному досками опрокинутой лодки, были прикреплены деревянные таблички с именами отца и матери Дзосу. Из песка под ними выглядывали обгоревшие концы благовонных свечек. Чашка вареного риса с воткнутыми в него палочками для еды и еще одна маленькая чашка с водой без слов говорили о том, что Дзосу преданно заботился о благополучии своих родителей в мире духов.

— Будда Безграничного света благословляет тебя, дитя, — пробормотала Кошечка и тут же заснула.

Она проспала весь час Змеи и весь час Лошади и во сне не почувствовала ливня, под которым над Токайдо расцвели яркие зонты из водоотталкивающей бумаги и большие соломенные дождевые шляпы, а не готовые к дождю путники торопливо кинулись искать укрытие. Кошечка спала до тех пор, пока ее не разбудил скрип влажного песка под чьим-то тяжелым телом. Продолжая дышать ровно, как во сне, женщина просунула руку под пояс и вытащила ножницы.

— Сэнсэй! — Голос был груб. Кошечка крепче сжала ножницы. — Дзосу утверждает, что вы прорицатель.

Несмотря на такую рекомендацию, Кошечка едва не пырнула своим орудием человека, заглянувшего под борт лодки. Нос у пришельца, расцвеченный красными прожилками вен, был сломан в двух или трех местах. Похожий на луковицу конец этой части лица, призванной украшать оное, был скошен в сторону левого уха, а это ухо своей бугристой формой напоминало гриб-трутовик.

Брови этот человек сбрил так, что стал виден широкий костяной валик над его выпуклыми глазами. Жесткая черная щетина волос выбивалась из-под головной повязки, скатанной в узкий жгут и завязанной над левым ухом.

Кошечку бросило в дрожь. Голова незнакомца находилась в пасти змеи. Раздвинутые челюсти гада были вытатуированы с обеих сторон его подбородка. Верхние и нижние клыки рептилии вонзились в пухлые губы. Раздвоенный красный язык пресмыкающегося огибал ноздри урода и вздрагивал от дыхания. Синяя чешуя покрывала шею.

— Чего вы хотите? — спросила Кошечка.

— Просить вас об одной милости, а взамен предложить еду и крышу над головой.

— И баню тоже?

— В моей жалкой лачуге мало удобств, но вымыться там вы, конечно, сможете.

Мусаси писал, что, пересекая незнакомую местность, нужно ясно представлять себе возможные опасности пути и препятствия, могущие на нем возникнуть. У беглянки засосало под ложечкой: Кошечка поняла, что совершенно не представляет, какие опасности и препятствия могут ждать ее на Токайдо, и, более того, она не знает, кому можно там верить, а кого опасаться. Выбравшись из-под лодки, она увидела, что человек, приглашающий ее в свой дом, явно опасен, но внезапно решила довериться ему.

Этот человек был коренастым, средних лет, с длинными и сильными руками. Большие мозоли на его плечах показывали, что он уже долгое время носит каго. Татуированное изображение змеи обвивало широким кольцами мощную грудь и торс незнакомца, скрываясь под складкой набедренной повязки — единственного клочка ткани на теле носильщика, и можно было предположить, что хвост этой гадины подрагивает на конце его «мужского острия».

Татуированный здоровяк поклонился и вежливо произнес немного сиплым голосом:

— По причине, очевидной для тех, кто не слеп, глупые мальчишки, которые шатаются здесь без дела, называют меня, Мамуси-но Дзиро, Гадюкой. — Он широко взмахнул рукой, указывая на весь мир.

Таким именем мог называться либо разбойник, либо профессиональный игрок, и мужчине оно, кажется, нравилось.

Он сделал Кошечке знак следовать за ним к шаткому бамбуковому каго, распростертому на песке. Возле каго сидел на корточках компаньон Гадюки. С трудом шагая по вязкому песку, Мамуси-но Дзиро подтянул свою набедренную повязку и туже завязал ее, готовясь к работе. Кошечка увидела еще одну татуировку, покрывавшую тугие мускулы его ягодиц, и восхитилась.

Это было изображение полосатой черной с золотом тигриной морды. Узкая белая полоска свернутой в жгут ткани прикрывала часть розового тигриного носа там, где разбегались крылья его ноздрей. Большие глаза хищника смотрели зло и пристально. Контуры щек властителя джунглей облегали контуры ягодиц Мамуси, и при ходьбе казалось, что огромная кошка задумчиво пережевывает пищу.

Кошечка знала: переходя незнакомую местность, нужно довериться интуиции. А интуиция подсказывала женщине: Гадюка предлагает больше, чем просто кров, — он предлагает убежище.

— Чего вы хотите от меня? — с этими словами Кошечка вытащила из-под лодки посох и сундучок.

— Чтобы вы поговорили с мертвецом.

<p>ГЛАВА 10</p><p>Последние моды</p>

Весь облик Хансиро показывал, что он опытный боец, а для глаз, не умеющих различать такие тонкости, два его меча служили обычно достаточным предупреждением. Подол его куртки, потерявшей от времени форму, слегка приподнимался над ножнами, и эти выступы недвусмысленно говорили всем, что ее владелец — человек, от которого надо держаться подальше. Но мечи не всегда обеспечивают уважение тому, кто их носит, во всяком случае, здесь, в театральном квартале Эдо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аркадия. Сага

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже