- Если только экспедиция не формировалась в самом Лимане - поправил коллегу Стат - Тогда, вычленить их из массы других путешественников будет сложно.

  - Решено. Скачем на границу с Форланом и Лиманом и надеемся на лучшее. А вот как потом работать с патрулями по всему Форлану, чтобы не засветиться перед Тайной стражей - ума не приложу - задумчиво произнес Ракс.

  - Это не наша забота. У нас есть начальство - Винд. Вот пусть у него голова по этому поводу и болит - закончил обсуждение Солар.

  ***

  Граф Эрис ДеВитар оглядывал свои земли, стоя на смотровой площадке своего донжона. Высота сооружения составляла полсотни метров и это, не считая того, что сам замок располагался на тридцатиметровом холме. Все это позволяло зорким глазам хозяина следить за окрестными землями в пределах тридцати лагов от замка. Вот, совсем рядом с замком - Коробеевка: несколько мужиков ведут волов в свою деревню с ближайшего поля. Если внимательно прислушаться, то можно даже услышать звон колокольчиков на тягловых животных. Детвора в центре деревни, похоже, затеяла какую-то игру: детские голоса эхом разносятся над равниной. Чуть дальше течет речка Быстринка, там мужики вытаскивают челны на берег и сгружают речной улов. Это уже клинские. Сама деревня расположена на другой стороне речки и дает знать о себе многочисленными белыми нитками дыма, что поднимаются из печных труб. У речки, уже на стороне Коробеевки детвора постарше пасется на небольшом песчаном пляже: вот какой-то тощий пацан разбегается и прыгает в речку, под одобрительное улюлюканье своих ровесников. Так, похоже, там и малышня околачивается - непорядок. Кто там староста деревни? Аким. Надо будет сделать ему внушение на этот счет.

  Еще дальше, уже ближе к далекой лесной полосе, находится Мохеевка, там тоже какое-то движение, но движение спокойное, привычное - значит и там у его людей все в порядке.

  Ежедневный осмотр прилегающих к замку окрестностей - это не просто ритуал: настоящий хозяин своими глазами должен видеть, что твориться на его землях и как живет его народ. У него и староста может запросто прийти за советом в замок без предварительной договоренности, сесть за один стол с хозяином и преломить с ним хлеб. Впрочем, никто этой простотой и доступностью общения с графом не злоупотребляет: лизоблюдов и желающих выслужится он давно повывел.

   Эх, стоять бы тут и стоять, как же не хочется идти в собственную залу и разбираться в той грязи, что развел этот жирный боров Варим.

  Раздались тихие шаги позади хозяина и на площадку поднялся Харас. Пятидесятилетний одаренный, седой как лунь, с голубыми, как синева небес, глазами и чертами лица доброго волшебника из детских сказок. "Десятка" по современной магической классификации, незаменимый помощник, негласный телохранитель его семейства и просто друг.

  - Все здесь, Эри - тихо обратился к своему другу и господину маг.

  - Королевский наблюдающий уже там?

  - Да, Эри. Все ждут только тебя.

  - Ладно. Негоже заставлять ждать человека Короны. Пошли, старый друг, покажем этому зарвавшемуся ублюдку Вариму, какого это - нарушать мои правила. Да и остальным хороший будет урок.

  Когда Эрис появился в дверях, мажордом объявил: "Граф Эрис ДеВитар, верный подданный его величества Аргала III, короля Форлана!".

  Все находившиеся в зале встали. Встал и королевский наблюдающий, хотя он имел привилегию этого не делать. "Это хороший знак" - подумал граф, направляясь к своему месту во главе стола.

  Слева от кресла графа расположился его сын шестнадцатилетний сын Лавсан, справа - королевский наблюдающий. Далее, по степени удаления от кресла хозяина, сидели: казначей графа, глава замковой дружины и мажордом. Еще дальше - подвластные ему бароны численностью десять душ. Девять сидели по краям стола. Десятого, Варима, посадили на противоположный конец стола - напротив графа. Лавки, стоящие по краям залы, тоже не пустовали. Там расположились старосты всех деревень входящих в состав графства, личные охранники баронов, а также глава безопасности графа вместе с тремя своими подчиненными. У главных дверей залы стояло еще два охранника и один у двери, ведущей в ту часть замка, где располагались личные кабинеты графа и обитали его домочадцы. Харас, на правах телохранителя и друга хозяина встал за спиной Эриса, чуть сбоку.

  - Господин королевский наблюдающий, господа бароны и жители нашего графства - начал свое обращение Эрис - Мы собрались здесь, чтобы дать оценку ничем неоправданной жестокости барона Варима, устроившего кровавую резню в деревне Вышичи, что находится в его непосредственном ведении. Для начала выслушаем старосту деревни - Микая.

  С лавок поднялся щуплый старик, пол-лица которого были похожи на один большой вздувшийся фиолетовый синяк.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже