— Прям так и отправили. Дали задание, деньги и все, действуй, мол. Но ты дослушай, — Эур повертел пустой кружкой в воздухе, показывая, что там пусто и легонько постучал ей по столу, требуя добавки, — никто не знал о моих планах, однако же везде на меня набрасываются. Я думал раньше — подкуплены они, в Империи за деньги все что хочешь сделают, но видимо ошибся я. Чтобы спланировать все эти засады, надо было хотя бы за день-другой до моего прибытия в точности знать, где я буду. А уж пиратов найти и натравить именно на то судно, на котором я плыву — может и недели не хватить. И я совершенно уверен, никто не мог знать наверняка, что из Тервисетулы я поплыву сюда, в Ченсанд.

— И в чем же дело тогда?

— Похоже, эта тварь, не будем его упоминать, меня чувствует и может быть, отдает приказы другим существам — уничтожить меня. Расстояние для него не помеха, он невероятно силен, так что… Пока это единственная версия, из тех что у меня есть.

— Даже от как? Погоди, а если он возмет и прикажет мне тебя пристрелить? — прищурился Итнарон.

— Поэтому-то я и поторапливаюсь, — криво улыбнулся Эур. — Да нет, насчет тебя я спокоен. У тебя сильная воля. Достаточно сильная, я считаю. Хотя скорее всего не в этом дело. Но опять же — я еще не разобрался в этом, у меня есть одна-единственная версия, и все.

Они допили вино и некоторое время просидели в молчании, погруженные каждый в свои мысли.

Наконец Эур доел последний оставшийся краешек хлеба и хлопнул ладонью по столу:

— Ну спасибо тебе за помощь, дружище. Пора в дорогу.

— Ты так и не сказал, как ты собираешься найти этого, ну как там его…

— Вот именно — как там его. Даже сам совет не представляет, как его найти, — мрачно усмехнулся Эур. — Но точно известно, что это человек, возможно из Империи, не эльф, не гном…

— Ну еще бы он был гном! — перебил Итнарон. — Это только где-то на северо-востоке остались настоящие гномы, они и строители, и ювелиры, и кузнецы — не чета многим. А наши-то гномы только пьянствуют да деруться.

— Вот не можешь ты дослушать никогда, — скорбно склонил голову Эур.

— Нет, не могу, — жалостливо приподнял внутренние края бровей Итнарон. — Что поделать, вот такой я.

— Ясно все с тобой. Ну смотри тогда, такой, — Эур достал из-под туники цепочку с узкими плотными звеньями. На ней красовался необычной формы амулет. Серебрянный, казавшийся красным в свете лампы, плетеный узор охватывал округлый, идеально отполированый камень неизвестной породы, да и камень ли? Внутри камня происходило едва уловимое движение, и по своей фактуре он больше напоминал каплю некоей жидкости, нежели камень. В оправе его держали когти четырех пальцастых лап, по три когтя на каждой, словно выраставших из затейливого узора вокруг камня. — Вот это должно помочь.

— Интереснейшая вещица, — пробормотал Итнарон.

— Не отвлекайся, — сурово произнес Эур. — Это тебе не хрен дохлого шакала.

— Ладно, все, слушаю! — Итнарон поднял руки с раскрытыми ладонями, извиняясь.

— Уверен? — И не дав Итнарону ответить утвердительно или отрицательно, Эур зашипел: — Эта вещь ценнее всего Ченсанда, она даже ценнее Империи со всеми ее потрохами, понял ты, нет? — и едва Итнарон попытался раскрыть рот, продолжил: — От нее во многом зависит, найдем ли мы этого человека, который способен победить Неназываемого.

— Что значит "мы"? — каверзно поинтересовался Итнарон. — Ты и эта штука?

— Вот же черт, нельзя тебе пить, совсем дураком становишься! Теперь понял, зачем гоблины ко мне в карманы хотели залезть?

— Да понял я все, чего ты так разошелся-то?

— Чего-чего, меня тут замочить могут в любой момент, а тебе только ха-ха! Прям как Кнеллон! Ну он-то всегда такой, а ты…

— Ты что, Эур, я же это, я не всерьез…

— Ладно, ладно, слушай меня, — Эур замахал на него руками. — Извини. Не принимай близко к сердцу. Ты меня выручил, а я на тебя ору. Нервы сдают. Старею, видно.

— Судя по тому, как ты бегаешь, до старости тебе еще далеко…

— Не перебивай.

— Молчу, молчу.

— То-то же. — Эур поправил воротник плаща. — Так, что я хотел сказать? А, неважно. Мне заплатили, мне и разбираться. Вобщем, спасибо тебе, но я пойду.

— Хорошо. Но может тебе помочь кое-чем?

— О, это всегда приветствуется, — осклабился Эур.

— Прекрасно. Тогда я дам тебе Дарда в проводники. Насколько я понимаю, тебе сейчас лучше держаться подальше от больших дорог, а он проведет тебя до Баррета лесными тропами, к тому же наиболее коротким путем.

— А что толку-то? Если они захотят, в Баррете меня и накроют. Не все ли равно, на дороге или в городе? — невозмутимо возразил Эур.

— Ну нет, в большом городе у них шансов меньше, чем где-нибудь на тракте. — отпарировал Итнарон.

— С одной стороны, ты прав. С другой… Мне просто не хочется втягивать еще одного человека в это дело, задание-то только мое и ничье больше.

— Нет, ты не можешь отказаться! — горячо сказал Итнарон. — Иначе я сам пойду с тобой.

— Ты?! — воскликнул Эур с ужасом. — Да я ж тебя задушу через час, если не раньше.

— Вот и я о том же. Поэтому возьмешь Дарда.

— Ну ладно, уболтал, — вздохнул Эур.

Перейти на страницу:

Похожие книги