Невысокий омега сделал пару шагов им навстречу, перекрывая подход к дому. Кендалла с Эйданом он будто бы вовсе не видел — обошёл взглядом, словно намеренно стараясь не замечать, зато набросился на Дэрила:
— Зачем ты притащил их сюда? Альфу! Ты приволок к нам грёбаного альфу! Я же сказал — никаких чужаков!
— Их бы убили, — на удивление спокойно и беззлобно ответил Дэрил.
— Ну и хрен бы с ними! И правильно бы сделали! — не унимался, как Эйдан подозревал, тот самый Сид. — Из-за них на нас выйдут… А если они заразные?!
— Эти ублюдки собирались изнасиловать его и убить. Я что, должен был на это смотреть? — чуть резче ответил Дэрил. — Омега прилетел с востока и не может быть заразным.
— Хорошо, с ним понятно, — прошипел Сид. — Но зачем нам здесь альфа?!
— Это не просто альфа, ты знаешь. Он может быть нам полезен… в будущем.
— Он прав, — заговорил вдруг Кендалл. — Я могу быть вам полезен. И я не собираюсь вас выдавать. Если вы мне поможете…
— Заткнись! — рявкнул Сид и повернулся к Дэрилу: — От него надо избавиться.
— Нет! — не сдержался на этот раз Эйдан. — Он ничего вам не сделал!
На него никто не обратил внимания. Дэрил — Эйдана почему-то не оставляло ощущение, что на самом деле он здесь главный — внимательно посмотрел на Сида и сказал:
— Ты ведь знаешь, что значит потерять пару.
Сид ничего не ответил, только задышал часто и оглянулся на других омег, стоявших за его спиной. Снова заговорил Дэрил:
— Не обязательно показывать им всё. Я поселю их у себя. На день или два.
Не дожидаясь согласия Сида, Дэрил пошёл к дому и махнул рукой. Омеги, сидевшие на крыльце и поднявшиеся на ноги во время разговора, препятствовать ему не стали. Кендалл подтолкнул замершего в растерянности Эйдана.
— А потом… мы сможем уйти? — спросил он Дэрила уже перед самыми ступенями.
— Только он, — кивнул Дэрил в сторону альфы. — Ты не сможешь.
— Почему?
— Потом, — отрезал Дэрил. — Идём, пока Сид не передумал.
Сид пристально смотрел на них, но ничего не предпринимал.
В доме пригодной для жилья была лишь одна комната. Там стояли пара коробок с вещами, грубо сколоченный топчан с тонким, как блин, матрасом, скособочившийся стол, пара стульев и ещё какой-то хлам.
— Я единственный, кто живёт здесь, в старых домах, — пояснил Дэрил, начиная скидывать в одну из коробок кое-какие личные вещи со стола. — В убежище для меня слишком… тесно. Тяжело.
В отсутствии других омег Дэрил как будто оттаял и разговаривать стал чуть более доброжелательно.
— Сид просто боится. Он несёт ответственность за всех. К тому же случаев болезни Гранта всё больше. А для нас это… Сами понимаете, какой выбор: или вернуться, или передохнуть тут. Не знаю, что хуже…
— Инфекция распространяется? — спросил Эйдан.
— Каждый день регистрируют по пять-шесть новых случаев. Давно надо было объявить карантин.
— А сколько вас здесь?
— Двадцать семь взрослых и трое детей, — ответил Дэрил, глядя при этом не на задававшего вопросы Эйдана, а на Кендалла. — Мы поговорим вечером. Пока отдыхайте. Вам принесут еду и пару вёдер воды. И ещё одежду.
— Как вы тут живёте? Откуда вода, еда?
— Везде можно жить, — уклончиво ответил Дэрил. — Нас вряд ли можно назвать здоровыми — сам воздух отравлен, но даже это лучше, чем
— Могу я позвонить? — спросил Кендалл. — Есть у вас тут связь?
— Есть, но сначала надо узнать, разрешит ли Сид.
— Почему ты ему подчиняешься? — Кендалл попытался заглянуть Дэрилу в глаза, но не сумел поймать взгляд. — Если ты захочешь, остальные пойдут за тобой. Ты сильнее, это видно.
— Меня всё устраивает, — просто ответил Дэрил. — И не суди остальных строго: все, кроме меня и ещё одного, выросли в воспитательных центрах. Чего ещё ждать от них?
Он развернулся и пошёл к дверям, бросив:
— Никуда не выходите.
Эйдан в последний момент задержал его на пороге, подбежав ближе:
— Спасибо за всё!
Тот слегка нахмурился и ответил:
— Мы не вмешиваемся, и вы должны были умереть там. Но когда я… когда понял, что он хочет сделать… — Дэрил бессильно покачал головой: — Я старый сентиментальный дурак.
— Ты сказал Сиду, что мы пара, чтобы он оставил Кендалла в живых?
— Я сказал это, потому что вы пара.
— Нет! — затряс головой Эйдан. — Мы бы знали.
— Вы просто не поняли, ваша связь совсем молодая. Когда расстанетесь, сразу поймёшь.
Когда Дэрил ушёл, Эйдан вернулся к Кендаллу.
— Он говорит, что у нас связь, просто мы этого не понимаем.
— Я знаю. Вернее, чувствую, — ответил альфа, а потом отвернулся. — Это плохо.
Эйдан понял, что он имел в виду. Он подошёл к Кендаллу — его словно потащило к нему против воли — и обнял, уткнувшись лицом в плечо.
Губы Кендалла коснулись его виска:
— Мне не дадут оставить тебя на второй год. Они так шантажировали моего деда. Больше десяти лет… Знали, что он сделает всё ради пары.
— Есть же эти, как их, анадеологи, они тебя вылечат, — предложил решение проблемы Эйдан, грустно усмехнувшись.
— Я не хочу, чтобы меня вылечили.