Быт наладить сравнительно легко, а как наладить работу? Иер Меридит так старательно отлынивал от заказов, что сейчас их наработать будет сложно.
Глава 7
Пока же нужно приступать к работе. Совсем немного времени заняло оформление документации по завершённому делу по воссоединению семьи Пинжу. Лесса тщательно занесла в журнал ведения заказов, что дело закрыто по причине его выполнения, коротко описала суть и выслала аптекарю счёт на остаток причитающегося вознаграждения.
Звякнула трель звонка. Пусть младший детектив его и ждала, очень ждала, но всё равно подскочила от неожиданности, правда, быстро сосредоточилась, глянула на себя в зеркало и пошла открывать.
– Это вы детективы? – мужчина, стоящий на пороге, переводил сомневающийся взгляд с Лессы на вывеску и обратно.
Новый возможный клиент был среднего роста и телосложения, в неброской одежде, которая продаётся в любой лавочке средней руки. Самой запоминающейся деталью его внешности были клетчатая кепка, роскошные каштановые усы – не иначе, как крашеные или иллюзорные – и соответствующая им аккуратная бородка. Атрибуты, которые охотно цепляют мужчины, желая как можно сильнее изменить свою внешность.
Лесса пригляделась. Иллюзия. И костюм, и фигура, и замечательные усы с бородой чистой воды иллюзия. Что ж, имеет клиент возможность изменить внешность – его право. Только зачем так странно смотреть на неё? Пожалуй, некоторые уроки иера Меридита – в частности, умение непринуждённо отказывать нежеланным клиентам – могут всё же пригодиться.
– Ну так что, так и будем стоять на пороге? – поинтересовался посетитель хриплым голосом. – Где хозяин? – он бестактно отодвинул Лессу плечом и собрался пройти в контору.
Вот и прекрасная возможность избавиться от неприятного посетителя.
– Иер Меридит в данный момент занимается исполнением заказа, – всё же, противостоять подобной наглости нужно тоже учиться. Пришлось делать вид, что сама пригласила гостя и последовать за ним.
– А вы, значит, его секретарь? – он тщательно вытер ноги и прошёл к диванчику для посетителей. Сел. – А неплохо тут у вас… стало.
Понятно, бывал тут раньше. Один из подельников работодателя? Вполне возможно. И чего так разглядывает? Сравнивает то, что стало с тем, что было? Или ждёт чай или коуф? Не дождётся. Пусть Лесса покажется негостеприимной, но бывают такие гости, от которых хочется избавиться сразу же, как только они ступили на порог. Когда-то давно мама учила, что вежливо относиться нужно ко всем. Но этот «клетчатая кепочка» совсем не светская дама, которую хозяева хотели бы выставить, но знают, что по правилам этикета нельзя. И она это знает, потому и брызжет приторным ядом направо и налево. Похоже, где-то посетитель ознакомился с этими дурацкими правилами. Как бы ни хотелось воспользоваться уроками работодателя по выдворению нежеланных лиц, но придётся вспоминать мамины наставления по гостеприимству и отвечать.
– Я партнёр иера Меридита, – со всем достоинством ответила она, занимая своё место. – Если желаете что-то передать ему, можете передать через меня. Или оставить записку.
«Оставить записку и идти по своим делам», – недосказанные слова понял бы любой.
– А поговорить?
Изумлённо поднятая бровь заменила невысказанный вопрос: «О чём нам с вами разговаривать?!»
Посыл понять не пожелали, и назойливый гость продолжил:
– Нет, не получится. Наши с ним дела не для посторонних ушей, я лучше подожду.
Вот и ждал бы на улице! Прямо под дождём. Такого субъекта не жалко, пусть мокнет. Может, если молчать на все его выпады, догадается, что ему здесь не рады?
– Попить бы, – опять обратился к ней посетитель.
Лесса молча встала, налила в стакан воды и подала его мужчине. Тот сделал символический глоток и отставил посуду в сторону. Ждал чай или коуф? Зря, вот из принципа не получит, ещё не хватало привечать подозрительных личностей, так и не заметишь, как сама окажешься вовлечённой в преступный заговор. Сначала коуф, потом что-нибудь передать, отыскать, сделать, а там и увязла? Может, проследить за ним, когда уйдёт? Только что это даст. Даже если он приведёт её прямо в преступное логово, ещё нужно будет доказать, что это именно логово преступников, а не сборище безобидных филателистов или любителей встречать восход полной луны.
– Хорошая у вас вода! – никак не хотел униматься гость. – Да и вообще, хорошо стало, уютненько! Как вам, нравится здесь? Всё же, фиерине больше пристало бы цветочками или вышивками заниматься, а не гоняться за пропавшими людьми, вещами и животными. Не женское это дело.
– Мне. Здесь. Нравится, – отчеканила Лесса. – И я не намерена спрашивать у вас совета, чем мне нужно заниматься! У вас есть вопросы по существу? А то мне тоже пора уходить.
– Значит, нравится, – удовлетворённо кивнул мужчина. – Это хорошо. Ну что ж, если Меридита нет, не буду отнимать ваше время. Рад был повидаться! – он подошёл к девушке, поднял руку, как будто хотел погладить её по голове, но потом, словно очнулся, шумно выдохнул и вышел.