К нам подходит пожилая женщина-полицейский, Ямамото вылезает из машины и встречает её с распростёртыми объятиями. Она с дружелюбной улыбкой кладёт руку ему на плечо. Седые серебристые волосы убраны в строгий конский хвост, чёрный китель украшен золотыми значками. Я прислушиваюсь, но Чиёко закрывает дверь машины.

– Что творится снаружи? – тихо спрашиваю я, не отрывая взгляда от полицейской.

– Скоро выясним, – отвечает гейша.

– Звучит тревожно.

– Верь Ямамото. Он всегда знает, что делает.

Спустя пять минут босс якудза жестом просит нас выйти. Мы толпимся перед прозрачным домиком, на котором написано ко-бан (японское слово, переводящееся как полицейская станция).

– У меня две новости: плохая и очень плохая, – ровным голосом говорит Ямамото. – Первая новость, все дороги в районе, ведущие к Асакусе, перекрыты. Нам придётся много часов ехать в объезд. Попробуем со стороны Уэно. Даже комиссар полиции Нишисан не знает, что там происходит. Вполне возможно, что мы столкнёмся с огромными трудностями.

– А очень плохая новость? – мрачно интересуется Таску.

– Комиссар Ниши-сан любезно поделилась пропуском на проезд через Акихабару.

Ая озадаченно хмурится:

– Это ведь хорошая новость?

– Дорога свободна? – озабоченно уточняет Чиёко.

– Да, – кивает Ямамото. – Район относительно не пострадал.

– Это потрясающая новость! – восторгается Ая.

Сердце уходит в пятки.

– Тогда в чём проблема? – допытываюсь я.

– После землетрясения Акихабару взяли под контроль отаку.

Хаи Гранто задыхается:

– Ох, какое несчастье! Помпом, дорогой, ты слышал? Эти паршивые отаку нам совсем не нравятся!

Королевский пудель, тяфкая, мочится на полицейский домик.

– Шарлатаны, вот кто они! Жестокие варвары, да-да-да!

– Комиссар Ниши-сан говорит, что местных жителей удалось обезопасить, но её отряду нужно подкрепление. Отаку превосходят их числом и очень агрессивны.

– Отличная работа, комиссар Нишисан, – благодарит Чиёко с вежливым поклоном. – Когда вам потребуется помощь?

– Мои люди срочно нужны везде. И это надолго, – объясняет комиссар.

– Значит, миссию придётся прервать? – робко спрашивает Момо.

– Нет, – с твёрдой решимостью произносит носорог. – Кентаро никак не выбраться из Асакусы, если он действительно там. Мой долг помочь ему.

– Я с вами! Это не обсуждается! – пылко восклицаю я. – Плевать на этих отаку!

– А зря, – возражает Ниши-сан. – Они убили двоих лучших полицейских.

Поняв, что наговорила глупостей, я шепчу:

– П-простите.

– Я принял решение, – оповещает всех босс якудза. Первым делом он обращается к Чиёко: – Враг знает, что ты – моё слабое место. Оставайся с Ниши-сан, пока я не вернусь. Малыш на твоём попечении.

Он нужен мне для шпионажа в Северной Корее.

Харуто юркает в объятья гейши, и они оба послушно кивают.

– Хаи Гранто, тебе я доверил бы свою жизнь. Позаботься о Чиёко.

– Так точно, – тот делает изящный реверанс.

– Момо-сан, Мотоки-сан, Хироки-сан, Ая-сан, пожалуйста, ждите здесь. Такао присмотрит за вами и защитит в случае угрозы.

Мои одноклассники слабо кивают. Такао, вытянувшись по струнке, отдаёт честь.

– Остальные отправятся со мной, – воинственно и возбуждённо провозглашает Ямамото. – Малу, Дайки, поедете в моей машине! Таску, Кёхей – в спорткаре!

– Не так быстро! – кричит Ая, вставая рядом со мной. – Мы идём в комплекте!

– Слишком рискованно, – заикается Дайки, но Ая мечущим молнии взглядом заставляет его замолчать.

– Раз ему разрешили участвовать, – она кивает в сторону Таску, – то и меня взять можете. Я не такая сильная, как он, зато умнее. И более жестокая.

– Последнее подтверждаю, – комментирует Таску с широкой ухмылкой.

– Делай, что хочешь, – вздыхает носорог.

– А Акамура? – в изумлении оглядываюсь я. – Где он?

– Наверное, уже в машине, – предполагает Таску.

– Он с нами? – недоверчиво спрашиваю я.

– Само собой, Акамура – наш лучший боец.

Ямамото сосредоточенно ведёт «Ланд Крузер» через пёструю вселенную вывесок Акихабары. Об этом районе я только читала в путеводителях, поэтому не знаю, как он выглядел до землетрясения. Здания до клаустрофобии тесно прижимаются друг к другу, похожие на выцветшую жвачку. Уцелевшие витрины ломятся от электротоваров, игровых консолей, плюшевых игрушек, аниме-фигурок. На каждом углу – косплей-кафе, игровые залы, поблёкшая винтажная реклама энергетиков и видеоигр.

– Отаку ведь переводится как нерд, ботаник? – тихо замечаю я. Напряжение так велико, что говорить как обычно, громко, кажется безумием.

Ая, которая тоже едет в этой машине, неодобрительно кивает.

– Верно, они называются нердами, – подтвердил Дайки. По-английски он говорил с запинками. – Но шутить с этими людьми не стоит. Отаку – наши заклятые враги.

– Почему?

– Потому что они – примитивные бандиты, не придерживающиеся правил или кодекса, – вмешивается в разговор Ямамото. – Мы, якудза, поддерживаем порядок, а отаку хотят хаоса и анархии.

– Они действительно так опасны, как сказала Ниши-сан? – не отстаю я.

Перейти на страницу:

Все книги серии NoSugar. Романтика

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже