- Итак, вы собираетесь поддержать законопроект, закрывающий все ваши рынки для японских товаров.
- В свете того, что я увидела и пережила за последние несколько дней, это неудивительно, - ответила Лорен. - Вы осуждаете меня за это?
- Мы, японцы, планировали далеко в будущее, предусмотрев именно эту возможность. Наша экономика выживет, поскольку мы уже вложили значительные средства в расширение наших европейских и азиатских рынков. Скоро мы больше не будем нуждаться в американских потребителях. Закрытие вашего рынка - это просто еще один нечестный прием американцев, стремящихся дискриминировать нас.
Лорен рассмеялась.
- Что вы знаете о честной торговой практике? - Затем она перешла к серьезным вещам. - Ни один иностранец не может придти в Японию продавать свои товары без того, чтобы его насмерть не замучили вашими торговыми барьерами, не связали по рукам и ногам вашей системой распределения заказов и лицензий, держащейся на взятках, и не подорвали его бизнес конкуренцией местных производителей. И при этом все время вы настаиваете, что ни один иностранец не может понять вашей культуры.
- Ваше поведение, член Конгресса Смит, явно мотивируется расистскими антияпонскими предубеждениями. Мы не находим ничего постыдного в стремлении расширить свои операции на мировом рынке. После войны мы начинали с нуля. И все, что мы построили, вы хотите у нас отобрать.
- Отобрать что? Самовольно присвоенное вами право править мировой экономикой? - Лорен могла едва заметить проблески растущего разочарования в глазах Сумы. - Вместо того, чтобы помочь вам встать из пепла и построить чрезвычайно успешную экономику, нам, возможно, следовало бы поступить с вами так, как вы поступили с Маньчжурией, Кореей, Китаем и другими странами за годы вашей оккупации.
- Многие экономические успехи в послевоенном развитии этих стран вызваны японским руководством.
Лорен покачала головой от удивления его нежеланием признавать исторические факты.
- Немцы, по крайней мере, продемонстрировали сожаление и стыд за жестокости нацистов, но ваш народ ведет себя так, как будто он не имеет никакого отношения к массовым убийствам миллионов людей по всей Азии и Тихому океану.
- Мы очистили свою память от воспоминаний об этих годах, - сказал Сума. Неприятные события были неизбежны, но мы ведь находились в состоянии войны.
- Но ведь вы сами начали эту войну. Никто не нападал на Японию.
- Это все в прошлом. Мы думаем только о будущем. Время покажет, чья культура является высшей, - с вызовом в голосе сказал он. - Как и все другие западные страны со времен древней Греции, вы падете от внутреннего разложения.
- Возможно, - сказала Лорен с мягкой улыбкой, - но тогда в конце концов это случится и с вами.
Глава 62
Пеннер поднялся со стула, повернулся и обратится лицом к выжившим членам группы МОГ, собравшимся в офисе, размещенном внутри одного из коммерческих авиационных ангаров. Он вытряхнул пепел из своей трубки в ведро с песком, стоявшее рядом с его столом, и кивнул на двух человек, один из которых сидел, а другой стоял у задней стены.
- Я собираюсь предложить продолжить наш брифинг Клайду Инграму, вон тому джентльмену в яркой гавайской рубашке. Клайд носит странный титул директора отдела интерпретации научных и технических данных. Он расскажет нам о своем открытии. Затем Кертис Микер, мой старый приятель, с которым мы много лет проработали вместе в секретной службе, и заместитель директора отдела продвинутых технических операций расскажет нам, какая идея крутится в его извращенном уме.
Инграм подошел к пюпитру, на который была накинута скатерть. Его голубые глаза глядели сквозь дорогие очки причудливой формы, прикрепленные к цепочке, которая обвивала его шею. Его длинные волосы были аккуратно зачесаны вниз, он был невысок ростом, и верхнюю часть его тела прикрывала черная рубашка "алоха", выглядевшая так, будто она была разодрана в сумасшедшей гонке на "феррари" вокруг Гонолулу актером Томом Селлеком в роли Томаса Магнума.
Он откинул покрывало с пюпитра и небрежным жестом большого пальца показал на большую фотографию какого-то предмета, похожего на старый самолет.
- То, что вы видите на этом снимке, это бомбардировщик времен второй мировой войны Б-двадцать-девять "Сьюперфортресс", лежащий на морском дне в тридцати шести милях от острова Сосеки на глубине триста двадцать метров, или, для тех из вас, кому трудно воспринимать метрическую систему, немногим глубже тысячи футов под водой.
- Изображение такое четкое, - сказала Стаси. - Это что, было снято из батискафа?
- Впервые самолет был обнаружен нашим разведывательным спутником "Пирамидер-11", пролетавшим над островом Сосеки.
- Вы можете получить такое резкое изображение морского дна со спутника на орбите? - недоверчиво спросила она.
- Мы можем.
Джиордино сидел в задней части комнаты, положив ноги на спинку стоящего перед ним стула.
- Как эта штука работает?