– Тише, – мягко пожурила она его. – К тебе еще вернется голос.
Однако Эсме поняла, о чем он просил, и вернула свои пальцы к этим нежным стебелькам, глядя на эту маленькую заживающую клешню и восхищаясь жизненной стойкостью юного молага. Его способностью отбросить болезненное прошлое, исцелиться и вырасти заново.
Такие прекрасные создания были живым примером стойкости пустыни. Уроком для всех, кто держал глаза открытыми.
–
Вконец измотанный, с тяжелым сердцем, Канте ехал рядом с Рами по дороге, ведущей вокруг центрального пресноводного озера Кисалимри. Его название, Греш-Ме, переводилось в том числе и как «Безмолвный рот». Хотя на тот момент этот рот был каким угодно, но только не безмолвным.
Вдоль его берегов и на соседних улицах раскинулся огромный жилой лагерь. Какофония голосов сливалась в единый гомон жизни, которая ела, потела и испражнялась. Дымились жаровни. Орали торговцы. Повсюду носились дети, играя в какие-то игры с только им самим понятными правилами. Лица одних были открыты, у других скрыты вуалями. Тряпичные палатки и шатры уже обретали кирпичные стены, словно постепенно врастая в существующую застройку разросшегося города.
То количество людей, что скопилось только в одном этом месте, могло бы полностью затопить немалых размеров город вроде той же Азантийи. И это было лишь одно место из более чем ста. Такое масштабное перемещение огромного населения города в районы, которые считались менее подверженными риску из-за их более прочного подземного основания, спасло миллионы жизней.
Хотя от разрушительных последствий этого мощного землетрясения все равно пострадали сотни тысяч людей. Даже две недели спустя из-под обломков по-прежнему извлекали погибших. Все имперские силы – Парус, Крыло и Щит – работали по всему Кисалимри, наводя порядок, доставляя припасы, охраняя грузы, ремонтируя гавани. К этим работам подключилось и множество простых горожан, способных затмить своим рвением даже представителей этих имперских структур.
Одной из главных причин такого душевного подъема в терпящем бедствие городе стала стена, по которой сейчас пробирались лошади принцев. На ее мраморном фасаде кто-то изобразил пару скрещенных золотых мечей, обрамляющих стилизованную фигуру женщины, сидящую верхом на белом коне. На руках у нее лежал рыцарь в серебряных доспехах.
«Аалийя с телом паладина Регара».
Внизу среди свежих роз трепетно мерцали свечи.
Этот сюжет уже успел распространиться по всему городу – одни такие изображения были любовно и во всех подробностях выписаны, другие наспех намалеваны, а кое-какие выглядели и вовсе непристойно. История о скорбящей императрице, держащей на руках тело своего паладина, воспевалась и в песнях, которые звучали в тавернах и на городских углах, становясь все величественней с каждым присоединившимся к певцам голосом.
При виде этого места поклонения своей сестре Рами заметил:
– Аалийя боялась, что ее постигнет та же участь, что и императора Гая после того катаклизма. Хотя сейчас ей стоит беспокоиться скорее о том, как бы оправдать ожидания людей, взывающих к богине.
Канте пожал плечами.
– В последнее время найдется не так уж много богов, которые за один день спасли бы миллионы жизней. Она пошла на большой риск, начав все это великое переселение в безопасные места. Многие стали считать такую предосторожность пророческой – как будто все боги клашанского пантеона нашептывали ей на ухо, предупреждая о надвигающемся злосчастье.
– В противовес учености чааена Граша и его коллег из Бад’и Чаа?
– Она все равно прислушивалась к ним, – напомнил ему Канте.
– Верно.
– Ты поступил бы так же?
Рами нахмурился, глубоко задумавшись над этим вопросом, а затем вздохнул.
– Ну не знаю… Все, что я могу сказать, – это что я просто счастлив не носить корону. Ее тяжесть представляется мне слишком уж сокрушительной.
Пока они продолжали пробираться сквозь толпу, прозвенел второй колокол Вечери. Пара провела весь день, посещая шатры целителей, которые протянулись на целую лигу вдоль главной дороги к югу от Греш-Ме. Канте и Рами переходили от палатки к палатке, часто останавливаясь, чтобы ободрить, выслушать, помолиться – утешить страждущих, увечных и скорбящих, насколько это было под силу двоим мужчинам в сверкающих доспехах.
В этом смысле Рами произвел на Канте неизгладимое впечатление. Несмотря на свои вельможные замашки, он оказался способен проявить сострадание, которое сияло куда ярче его доспехов. Проходя мимо пострадавших, лежащих в шатрах, он мог мягко польстить, пошутить или пожурить, никогда не отводил взгляда, всегда был готов выслушать страждущего или опуститься у детской кроватки на колени и взять ребенка за руку. Он вроде ухитрялся найти верный подход буквально к каждому встречному, причем с искренностью, в которой не усомнился бы и самый недоверчивый и озлобленный противник императорской власти.
Может, Рами и не хотел носить корону, но он безусловно был принцем. Канте был рад называть его другом.