— И наш капитан о тебе заботится, — договорил Ли Хон.

Был Мун Нагиль, капитан всего драконьего войска.

Он явно и неявно избегал ее, в деревне старался прятаться от пытливых взглядов Йонг в своих казармах и за ворохом карт и спинами своих воинов, ел отдельно ото всех, на что дочери недоуменно водили плечами и шипели на Сон Йонг, будто во всем виновата была она. Девушка не обижалась на него за это. С новыми знаниями от Лан ей было гораздо проще свести к минимуму общение с капитаном.

Шаманка предупредила, что как только Нагиль узнает о скрытой силе в теле девушки, ему придется поведать об этом остальным.

— Это для всеобщего спокойствия, юджон-ёнг, — ворчала она, когда Йонг приходила к ней за советом. — Не для твоего.

Утаивать правду от капитана было труднее всего.

Йонг моргнула, гоня прочь ненужные мысли — все равно они одолеют ее перед сном и не дадут покоя полночи.

— Так где ты был? — спросила она у принца. — Вид у тебя усталый.

Ли Хон действительно выглядел потрепанным: прежде Йонг видела его в бессменном шелковом наряде, хотя тот был явно некстати и в горах зимними вечерами, и в сухих лесах ранней весной, и в этой долине. Теперь же он сидел перед ней в чогори с пыльными рукавами и в драных паджи, но улыбался и был, кажется, слишком доволен собой — или своим новым образом опытного горного следопыта.

— Мне следовало бы держать в секрете любые действия, — заговорил он, по-королевски растягивая слова на невыносимо длинные слоги.

— Ли Хон.

— Но тебе я скажу, — тут же добавил он и прищурился. — Потому что хочу быть твоим другом, госпожа из другого мира.

В доме Йонг было холодно, но сейчас она почувствовала, как тепло растекается по ее телу, точно принц укрыл ее пуховым одеялом.

— Я собирал людей с юга нашей славной страны, — сказал Ли Хон.

— Ты?

— Охо! Госпожа Сон Йонг, будьте поуважительнее к храброму воину королевства!

— Та Сон Йонг, — поправила его девушка. Принц окинул ее внимательным взглядом и усмехнулся.

Ли Хон ходил по селениям западнее Тоннэ в поисках тех, кто остался на своей земле, а не сбежал на север, и действительно призывал людей к защите страны. Йонг не сомневалась, что должное воспитание, обучение у лучших учителей не-Чосона и личные качества сделали принца хорошим оратором, но не могла представить, как Ли Хон со своей бледной, словно бумага, кожей и утонченными чертами лица, присущими королевским отпрыскам, может встать на место капитана и набирать простых людей в ополчение, точно рекрут.

С ним уходила пара воинов, а вернулся он с сотней крестьян, вооруженных вилами и старым металлом, которые можно было переплавить в мечи, копья и стрелы.

— И еще около тысячи прибудут в долину Кымгана94 в конце месяца, — закончил Ли Хон.

Так мало…

— А много солдат у японцев? — спросила Йонг. — В смысле, воинов.

Принц оглянулся на притихшего в углу Вон Бина, но получил от него только растерянное удивление.

— Пятьдесят тысяч, кажется, — ответил Ли Хон. — Они считают, что выкосили нас еще в прошлой войне, потому собрали небольшое войско и верят, будто завоюют нас за три месяца.

— Но силы действительно неравны! — воскликнула Йонг, так что и принц, и Вон Бин вздрогнули. — Если у этого Чосона так мало людей, как вы собираетесь защищаться?

— У нас есть дракон, не забывай, — высокомерно заявил принц.

— Нагиль не всесилен, — Йонг мотнула головой, распаляясь сильнее, — я видела, как его может ранить стрела, как он истекает кровью. Он такой же смертный, как все остальные, а вы вешаете на него задачу масштаба вселенной, похоже. Разве Тоётоми явился не за драконом? Он может пленить его или убить, и как тогда люди Чосона одолеют врага?

Теперь в доме было жарко. Йонг испугалась, думая, что это вновь возвращается лихорадка, от которой ее старательно избавлял Чжи Хо, и боялась еще больше, почти осознавая, что причина не в болезни. Та уже прошла, оставив после себя осадок в горле.

Принц наблюдал за ней такими глазами, словно видел Йонг насквозь.

— Ты думаешь, Нагиль опирается только на силу дракона? — заговорил он, тише, чем прежде. Йонг кивнула и тут же медленно покачала головой. Ли Хон повернулся к Вон Бину.

— Вон Бин?

— Да, Ваше Высочество.

— Как давно Мун Нагиль командует вами?

Вон Бин сделал несколько глубоких вдохов, прежде чем ответить.

— Десять лет.

Холь95, ничего себе.

— Он прекрасный командир, — добавил Вон Бин и смутился.

— Верно! — тут же воскликнул принц. — Мун Нагиль прежде всего опытный командир и умеет вести своих людей к победе. Даже если кажется, что надежды на нее нет.

Йонг опустила взгляд к своим рукам на коленях, сжала подол турумаги усталыми пальцами. Она видела подтверждение слов Ли Хона каждый день: Нагиль был скуп на похвалу, но внимателен к своим воинам, скрытен, но умен и точен в своих словах. Ему подчинялись безропотно, действовали по одному лишь его взгляду и движению руки, не дожидаясь словесных приказов. Его ценили и уважали, и Йонг догадывалась, что мастер, научивший его владеть силой, передал ему не только обязанность защищать людей, но и умение вести их за собой.

Перейти на страницу:

Похожие книги