Побледневшая госпожа Ренси обмахивалась веером и молчала. Ей даже не пришло в голову возмущаться или жаловаться на судьбу. Слуги с глупым видом замерли на месте, глядя на целителя, как на  великого мага, или, как минимум, главу Академии. И только герцог, сузив глаза, изучал запись в старой  книге.

— Никогда не слышал об этом, — наконец, признался он.

— Неудивительно. Изменение в контракте касается только девушек, и упоминать о нем не любят.  Все же это ограничение чужих прав. Но, не будь его, в Ристании не осталось бы магисс.

Я медленно выдохнула, только сейчас заметив, что  не дышала почти минуту.  Провела рукой по лбу, влажному от пота.

Наверное, так чувствует себя преступник, получивший помилование. Неужели свадьба откладывается?

— Прекрасно,  Лорес, что вы взяли на себя труд просветить нас, —  медовым голосом заявил  герцог. – Но, вы же, не думаете, что я изменю свои планы  из-за такого пустяка, как контракт с Академией? Я считаю, что женщине не нужно образование. Дом, дети, прислуга, праздники, балы — вот чем должна заниматься моя жена, а не играть в великую магиссу.

—Вы совершенно правы, Ваша Светлость, — поддакнула Айрин. Её муж промолчал, и было непонятно, согласен он с будущим зятем, или нет.

Раух снова  склонился над книгой.

— Здесь сказано, что контракт может быть разорван, если семья не платит за обучение дочери. Или же, у девушки недостаточно способностей. Так что решение простое: господин Ренси обратится к ректору и скажет, что забирает дочь из Академии в связи с недостатком средств.

— Простите, Ваша Светлость, — вмешался хозяин дома, — но я не могу так поступить. Я опорочу свое имя, признавшись в денежных затруднениях.  Плата за обучение дочери не так уж  велика. Не хочу, чтобы соседи болтали, что Дир Ренси – нищий.

Герцог недобро прищурился.  Я подумала, что Ренси навсегда лишился расположения будущего зятя.

— Вот как… Что ж, ваше право. Тогда последний вариант — указать, что у Мирабель слабые способности к магии, и она не пройдет испытания.

— Конечно, Ваша Светлость. Мой муж так и сделает, не сомневайтесь…

«Да как они смеют? Они ничего не знают о Мирабель, и называют её неудачницей?!»

Злость, охватившая меня, была так сильно, что я схватилась за медальон. Ладонь окутало привычное тепло:  осколок фарфора откликнулся на мои чувства.

Спустя мгновение из всех ваз вылетели  цветы, осыпав дождем из лепестков и листьев всех присутствующих. Потом в воздух поднялся водяной шар, застыл на несколько секунд и рассыпался мелкими брызгами.

Я довольно улыбнулась — вода облила с ног до головы только герцога и «матушку».

— Неплохая точность, госпожа Мирабель, — сказал целитель. – И отличное владение водной стихией. Думаю, в Академии вам бы поставили высокий балл.

— Спасибо, Лорес, — я обернулась к жениху. Тот повернул кольцо на пальце, что-то прошептал, и его одежда снова стала сухой. Я даже немного расстроилась.

— Мне сделать еще что-нибудь, Ваша Светлость? Чтобы вы не сомневались в моих способностях?

К промокшей до нитки госпоже Ренси подбежали служанки и, набросив на плечи шаль, вывели её из комнаты.

— О, я никогда не сомневался в вас, Мирабель, — коварно усмехнулся герцог. — Вы умны и талантливы, даже слишком, для простой девчонки из Вельфери.

Наши взгляды скрестились. В моем взгляде герцог мог прочитать презрение, а вот в его темных глазах чувствовалось предупреждение. Как будто он знал, кто я на самом деле.

Я не успела испугаться, потому что вмешался целитель Лорес.

— Еще одно, Ваша Светлость. Нельзя обманом расторгать магический контракт. Откат будет  сильным.

— Не учите меня, Лорес. Я знаю, что такое — наказание от магии.

Снова стало тихо. Я окинула взглядом разгромленную гостиную, залитую водой и усыпанную листьями, и подумала, что слугам придется долго убираться после моей помолвки.

— Ваша Светлость, — примирительно начал Дир Ренси, - моей дочери остался еще год учебы в Академии. Время пролетит быстро. Мирабель станет магиссой, тогда и сыграем свадьбу. А пока помолвка будет тайной. Думаю, ни мне, ни вам не нужны досужие разговоры.

Раух некоторое время молчал, обдумывая его слова. Потом вдруг широко улыбнулся:

— Вы правы, господин Ренси. Я подожду. Пожалуйста, проследите, чтобы моя невеста ни в чем не нуждалась. Отправьте её в Академию с почетом, достойным будущей герцогини.

Уходя из гостиной, я бы чувствовала себя совершенно спокойно, если бы не прощальные слова Рауха, сказанные на ухо:

— С тобой мы еще увидимся, дорогая Мирабель.

***

Вернувшись  к себе в комнату, я сразу же  сняла шелковое платье, переодевшись в домашнее, вытащила из ушей тяжелые серьги и расплела волосы. Потом упала на кровать, испытывая только одно желание — выспаться.

Сегодня я стала невестой Рауха, но, по крайней мере, не женой.

Радость, вызванная данной мне отсрочкой, погасла.  Я выиграла один год, но вряд ли герцог смириться с поражением и будет ждать так долго. Не мешает  подготовиться к неприятным сюрпризам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданка и дракон

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже