Арианна сделала полшага ближе, обхватив его рукой. Прижавшись щекой к его щеке, она наклонилась к его уху. Прошло много времени с тех пор, как она в последний раз устанавливала связь шепотом. Тишина, заполнившая ее разум после смерти Евы, должна была отбить охоту делать это снова. Она поклялась не делать этого.

— Ранхофтанту, — ответила она.

Магия притягивала к себе. Еще одна линия, держащая их вместе под напряжением. Шаг ближе, когда следовало бы сделать шаг дальше. Да, которое должно было стать нет. И желание, потакаемое прежде, чем оно успело оформиться.

Они все еще были пьяны друг другом. Их магия была еще свежей, новой и желанной. Но в конце концов они протрезвеют. Они смоют с себя пот секса и жар кожи друг друга. А когда придет время, что они обнаружат?

31. Флоренс

Нора и Дерек расположились напротив нее. Флоренс, словно в тумане, слышала, как они вошли в комнату, но сон был настолько крепким, что она не могла даже сбросить одеяло. Утром она расспросит их о том, как прошла встреча с Наместником.

Но когда наступило утро, ее разбудил стук, и она обнаружила, что никто из них не ждет.

По ту сторону двери стоял Пауэлл в тех же самых простых рабочих штанах с карманами, которые он носил всю дорогу. Судя по отсутствию запаха и пятен, это были не совсем те же брюки. Они были подпоясаны, и в них была заправлена свободная хлопчатобумажная рубашка с закатанными до локтей рукавами.

— Я разбудил тебя. — В его взгляде прозвучало легкое извинение.

— Если бы ты не разбудил, я бы проспала следующие два дня. — Она потерла глаза и зевнула. Он был прав: сон в нормальной постели ничем не заменишь.

— Тогда я рад, что разбудил тебя, поскольку не знаю, когда ты уедешь, а до этого я хотел бы многое показать.

— Ну, похоже, мне больше нечем заняться. — Было приятно чувствовать себя желанным гостем, когда кто-то интересуется ее благополучием. Нора, Дерек и остальные члены Гильдии Алхимиков были плохой заменой в этом отношении. С тех пор как Ари уехала, Флоренс некому было позаботиться о ней, кроме нее самой. — Ты уверена, что у тебя есть время?

— Да, пока есть такая возможность. Я нахожусь в распоряжении Мастера и Наместника Гильдии. Когда они примут решение, я узнаю, есть ли мне чем заняться, или я вернусь домой со своим знаком, как есть, — объяснил он. — Вот.

Флоренс приняла предложенный им сверток с одеждой. Она взяла с собой свою, но она все еще была испачкана во время путешествия, и перспектива получить что-то чистое была невероятно привлекательной. Ей было интересно, уделяет ли он столько внимания ее нуждам или это обычное гостеприимство для харвестеров.

— Ты можешь надеть то, что хочешь, но я подумал, что после органных залов мы можем отправиться в шахты, так что тебе лучше надеть то, что ты не против испачкать или порвать.

— В наши дни вся моя одежда может быть испачкана. — Пауэлл не знал и половины того, через что ей пришлось пройти. Времена, когда она носила безупречные жилеты, шляпы в тон и идеальные швы, прошли. Жилеты были помяты, шляпы потеряны или оставлены во время бегства, а швы на локтях всех рубашек порваны. — Но спасибо. Приятно иметь что-то чистое.

Вымывшись и одевшись, Флоренс последовала за своим новым другом в зал Гильдии Харвестеров. Пауэлла действительно знали, и она пару раз поджидала его, пока он вел короткие беседы со стажерами и посвящаемыми. Когда он говорил и отвечал на вопросы, в нем чувствовалось спокойствие. Именно это позволило ему легко заговорить с ней в поезде, и именно это, по сути, стало основой их нетрадиционных отношений.

Флоренс всегда ставила Ари на пьедестал в понимании того, что значит быть Мастером. Ее безграничная мудрость. Ее глубокое уважение к знаниям. Ее благоговение перед учебными залами, которые возвели гильдии и классы из простых учреждений в храмы обучения.

Пауэлл олицетворял собой все это, но в его манерах присутствовала открытость иного рода. Он старался вовлечь Флоренс во все разговоры, несмотря на отсутствие у нее опыта в этих областях. Он относился к знаниям как к удовольствию, а не как к священному праву.

— Извини за задержку. — Он наклонился к ней, чтобы люди, с которыми они только что прощались, не услышали.

— Ничего страшного. Приятно быть частью такой позитивной атмосферы.

— А раньше тебе было не так хорошо? — Он задал вопрос деликатно.

Усталая улыбка скривила ее губы.

— Гильдия Алхимиков — это… совсем другое место. Оно им подходит. Но там не так много места для Револьвера.

Он никак не прокомментировал то, что она называла себя кем-то другим, а не своей гильдией. И Флоренс не почувствовала ни малейшего беспокойства от того, что она открыто заявила об этом. Пауэлл был достаточно умен, чтобы понять это — уже понял, — и она не видела смысла оскорблять их общий интеллект, маскируясь под другое.

— Я вынужден поверить на слово. Я никогда не был у Алхимиков, но не могу представить себе место, где не нашлось бы места для такого жаждущего учиться человека, как ты. — Его улыбка была заразительной. — Вот мы и пришли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сага Лума

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже