Гейзенберг блаженно покрывал обжигающими поцелуями шею плечи, грудь и живот Лизи, а та выгибалась от каждого прикосновения. Острые коготки вонзились в мужскую мускулистую спину, царапая её до крови. Карл зарычал от боли и в отместку укусил девушку за сосок, попутно ускоряя темп. Та вскрикнула и засмеялась. Но смех быстро сменился чередой громких стонов, с выкрикиванием имени Гейзенберга. Его желание исполнилось.

Спустя время дело близилось к кульминации. Они оба это чувствовали, и делали всё, чтобы этот вечер, они не забыли никогда. Карл выпрямился, и поудобнее схватился за женские бедра, плотнее прижимая Элизабет к себе. Он приподнял девушку вслед за собой, усадив её на стол, не сбавляя темпа. Лизи обхватила его талию ногами, и крепко обняла за шею, целуя плечи.

Движения мужчины стали грубее и учащеннее. За каждым толчком слышались характерные хлопки, а стол чуть ли не сломался от их страсти. Элизабет сладко стонала Гейзенбергу в ухо и задрожала, в преддверии окончания, что только сильнее приближало его к долгожданному концу.

И вот пара резких толчков, Карл громко зарычал от сильной волны экстаза и удовольствия, войдя в девушку до самого основания. Лизи, сильно прогнувшись в спине, громко взвизгнула от наслаждения, чувствуя как изнутри наполняется блаженство и эйфорией. Ещё несколько по инерции движений тазом и Гейзенберг обессилено рухнул на стол, придавив телом девушку.

Капельки пота ручьями стекали с их лбов и разгоряченных тел. Дыхание, казалось, было невозможно восстановить. Они томно прикрыли глаза, наслаждаясь теплом и запахом друг друга. Гейзенберг прижался лбом ко лбу Элизабет, и тихо прошептал.

— Теперь ты моя, Аркендейл. Вся моя! — от этих слов Элизабет распахнула свои большие голубые глаза и озорно улыбнулась.

— Взаимно, Гейзенберг. — она притянула Карла к себе и сладко поцеловала. Мужчина почувствовал, как желание и возбуждение вновь охватывало его, готовясь ко второму раунду.

Из фабрики Элизабет Аркендейл смогла выйти только на следующий день, и то ненадолго.

Комментарий к Ты Так Хорошо Пахнешь

Русско-немецкий словарик для главы(не точный):

•Scheiße!*(шайсэ) — Блять!

•Fick dich!* (фик дих) — пошла нахуй!

•meine liebe* (майне либэ) — дорогая/любовь моя

•miststück* (мисштюк) — сука/сучка

•Scheiße! Wie gut du bist!* (шайсэ! Ви гут ду бист!) — Блять! Как же ты хороша!

•Sehr gut!* (зэр гуд) — очень хорошо!

•Du riechst so gut.* (ду рист со гуд) — Ты так хорошо пахнешь.

Перейти на страницу:

Похожие книги