— Неужели ты не боишься, что кто-то из них всё же сможет тебя испортить. Это будет большой потерей. — переживала Альсина, но Элизабет знала, что беспокоилась она не за её моральное и физическое здоровье, а за качество и состояние уникальной девственной крови мутировавшей девушки. Женщина мечтала изготовить из крови Аркендейл уникальное вино, только для личного использования. Но Лизи дала ей ясно понять, что максимум на, что могла рассчитывать Димитреску, так это на ежемесячное высасывание свежей крови из раны на руке девушки. Женщину это вполне устраивало.

— Не беспокойся, Альсина, никто даже пальцем не успевает ко мне прикоснуться. Мои мальчики намного быстрее и ловчее, чем ты думаешь. — в подтверждение словам верховной, оборотни гордо завыли. Женщина согласно кивнула. На удивление Элизабет, Гейзенберг решил вставить свои пять копеек.

— Всё равно, это не причина опаздывать. — его привычный голос исказила, не понятная ей эмоция. Девушка медленно повернулась к мужчине, что старался не смотреть на неё. Она, конечно, ждала от него подобных слов, но не сегодня точно. Видимо их нынешнее состояние его никак не смущало. «Чтож, отлично.» — Элизабет, скрыв своё негодование, повернула голову слегка на бок и кокетливо улыбнулась, глядя Карлу прямо в его бесстыжие глаза.

— Конечно, папочка, больше такого не повториться. — невинным тоном проговорила она, а после чего ехидно усмехнулась, заметив, с какой убийственной яростью и желанием он на неё посмотрел. Знала бы она, с какой невероятной силой Карл заставил себя сидеть смирно, воздержавшись от того, чтобы резко встать и немедленно овладеть ею прямо здесь, на этом полу. Он с болью сжал зубы, и глубоко вздохнул. На выдохе он всё же нашёл, что ей ответить.

— Надеюсь, иначе я тебя отшлёпаю. — с угрозой проговорил Карл. Осознав, что он только, что ляпнул, мужчина мысленно проклял себя. От его необдуманных слов, Лизи оторопела и сильно смутилась. Не такого ответа она ожидала услышать, тем более от него. Хотя, бесспорно, она была бы не прочь от подобного наказания в его исполнении. Ощутить его сильные и горячие руки на самом мягком месте…Она быстро взяла себя в руки, в полной готовности ответить ему, но её перебили.

— Элизабет, как ты смеешь без моего ведома убивать деревенских людей? — вмешалась Матерь Миранда. Ей явно не нравилась такая беспечность этой девчонки. Лизи усмехнулась.

— Ну во-первых, я охочусь только на заядлых пьянчуг, что, без всякого угрызения совести, могут скинуть все свои грехи на алкогольное опьянения. А во вторых, что в этом такого? Скот, что сейчас разводят эти олухи, стал слишком мал, чтобы прокормить каждого оборотня, а их самих, становиться всё больше. — беззаботно сказала Аркендейл, пожимая изящными плечиками.

— Да и к тому же, эти деревенские готовы за вас жизнь свою отдать, так пускай уж отдадут её на пользу. Ведь, сейчас, с появлением Розмарии Уинтерс, я не думаю, что вам теперь есть до них дело. Я даже полностью уверена, что от большинства, вы предпочтете избавиться. Иначе, вы бы меня сюда не позвали. — Элизабет была права, и Миранда это прекрасно понимала. В который раз она убедилась, что сделала правильный выбор, когда решила забрать к себе эту малышку, с умными глазами. Вздохнув, она покачала головой, и жестом указала на скамейку, занятую Гейзенбергом.

— Хорошо, Элизабет, садись и начнём наше собрание. — спокойно проговорила Миранда, наблюдая за тем, как Лизи недовольно сморщила нос.

— Давно уже пора. — недовольно проворчал Моро, чем неосознанно привлёк внимание Аркендейл.

— Кстати, Моро… — девушка кивнула одному из оборотней, и тот не думая бросился на мутанта, повалив его на деревянный пол. Сальвадор напугано взвизгнул и истерично начал вырываться и брыкаться, пока мускулистые руки оборотня держали его, больно втыкаясь когтями в безобразную кожу. После оборотень раскрыл пасть и крепко впился зубами в руку Моро.

— ААА! СНИМИТЕ ЕГО С МЕНЯ! — вопил Моро, пока все скучающе смотрели на сия представление. Одна Энджи, в унисон с воем оборотней, радостно хлопала в ладоши.

— Уважаемый Моро, хочу, чтобы ты зарубил себе на носу, то, что сейчас с тобой происходит — это лишь цветочки, по сравнению с тем, что я сделаю с тобой, если ты продолжишь подглядывать за мной на озере. Надеюсь, ты меня услышал, иначе, пеняй на себя. — с нескрываемым презрением прорычала Аркендейл, довольно глядя на свою работу. Краем глаза, она заметила, как Карл гордо улыбнулся. Она явно скрасила унылое и скучное собрание своим забавным представлением.

— Элизабет! Сейчас же прекрати! Я не позволю выяснять отношения в священном месте. Сядь на место! — возмущённо выкрикнула Миранда, на что Лизи лишь вздохнула и махнула оборотню, дабы тот отпустил морского гада.

— Простите, Матерь Миранда, больше такого не повториться. — девушка виновато отвесила поклон, играя полное раскаяние.

Перейти на страницу:

Похожие книги