Он бросил Толливеру ключи от наручников; тот поймал их одной рукой, засунул «Глок» сзади за ремень джинсов и направился к Антонио, собираясь его освободить.
– Они не просто так оставили его в живых, – сказал Перри.
Джо уже собрался возразить ему, когда услышал какой-то звук, заставивший его обернуться. Он ничего не увидел, но не был уверен, что это имеет значение. В конце концов, Дублет Симпсон вырос в здешних горах…
Перри подошел, чтобы помочь Джеффри отнести Антонио в машину. Когда они оказались достаточно близко, Джо заглянул в разбитое лицо Антонио и сказал:
– Далековато ты забрался от Эдди-роуд, Антонио. Рад увидеть знакомое лицо?
Чайлдерс, обещавший когда-то убить Джо и всех, кто ему дорог, всхлипнул, как ребенок.
Умоляя о помощи.
– Не волнуйся, – сказал Джо. – Мы приехали, чтобы отвезти тебя домой, в Мэнсфилд.
В лесу снова послышался тихий треск, и Джо быстро оглянулся.
По-прежнему ничего.
Рев далекого водопада, казалось, стал тише, температура воздуха стремительно падала. И еще быстрее мир вокруг погружался в темноту. Луна пыталась пробиться сквозь тучи, и на снег ложился жутковатый белый свет. Притчард подумал, что он еще никогда так сильно не хотел убраться подальше от какого-то места.
– Нам понадобится укрытие, – сказал он.
Джо попытался вспомнить главные правила выживания. Оказание первой помощи шло под номером один в списке, но единственным членом их отряда, который пострадал, был Антонио, однако из них троих вряд ли кто-то сумеет справиться со сломанными ногами. Так что он решил дать Антонио пострадать немного и двинулся дальше по списку.
Следующий важный пункт – это укрытие.
– Давайте вернемся к машине, выкопаем ее и уберемся отсюда к чертовой матери, – предложил Джеффри. – Что-то мне не хочется сидеть тут и ждать неизвестно чего. А с Дублетом Симпсоном пусть разбираются местные ребята.
Никто не стал с ним спорить.
Толливер и Перри потащили Антонио по снегу, и его сломанные ноги оставляли на нем кровавые следы.
Они прошли полпути до машины, когда у них за спиной вспыхнули фары, залив светом снег.
Джеффри замер в сиянии фар.
Затем оглянулся через плечо и понял, что свет падает от прожектора, установленного на крыше, и все за ним окутывает мрак; однако он сумел увидеть то, что и предполагал.
Черный грузовик и человека, державшего в руке обрез.
Это был не Полсон, который во всем, кроме роста, походил на флагшток. Мужчина, крепкий и не такой высокий, с уверенностью держал в руке оружие.
Значит, к ним явился Дублет Симпсон.
– Оставьте черного парня мне, и я вас отпущу, – крикнул он.
Притчард, который был настоящим умником для копа из Кливленда, спросил:
– А если мы его тебе не отдадим, что ты сделаешь?
Дублет хлопнул стволом обреза по ладони, и громкий шлепок разорвал заснеженную тишину.
– Похоже, у нас нет выбора, – сказал Притчард.
Его голос прозвучал вполне убедительно, но Джеффри уже понял, что он ничем не отличается от тех, кто служит в полиции Бирмингема, а это означало сразу две вещи. Во-первых, он мастерски умел врать, а во-вторых, ни за что и ни при каких обстоятельствах не позволит какому-то бандиту диктовать ему, что делать.
– Я даю вам шестьдесят секунд, чтобы дойти до машины и убраться отсюда к чертям собачьим, – заявил Дублет.
Джеффри выпустил Антонио, и Перри пришлось поступить так же. Зато теперь у всех троих были свободны руки.
Притчард понял его мысль.
Он кивнул Толливеру и направился к машине, стоявшей справа. Джеффри сдвинулся влево от «Малибу», к густым зарослям деревьев в двадцати футах от дороги.
– Можешь его забирать, – сказал Джо Дублету. – Только сообщи нам, где искать тело, когда начнется оттепель.
– Что? – Антонио, который ловко разыгрывал мертвеца, когда они тащили через лес его тушу, весившую двести фунтов, неожиданно очнулся. – Нет, приятель. Ты не можешь так со мной поступить. Этот придурок собирается…
– Сочувствую твоему невезению, – заявил Притчард, продолжая пробираться по снегу к машине.
Перри собрался было начать выступать, но в конце концов сообразил, когда Джеффри сдвинулся влево, что они не собираются садиться в машину, чтобы уехать. Они намеревались уйти с линии огня, прекрасно понимая, что, какие бы обещания ни давал им Дублет, он не отпустит их живыми.
– Пожалуйста, – заныл Антонио, – послушай, мужик, ты не можешь…
Притчард обошел машину сбоку.
Джеффри одновременно метнулся к лесу, услышал выстрел, а когда рухнул на землю, воздух разорвал грохот, подобный удару молнии.
Перри, фыркнув, повалился в снег рядом с Джеффри. Несколько секунд он не шевелился, и Толливер испугался, что он ранен, но тут Перри прошептал:
– Джо в порядке?
Он встал на колени с подветренной стороны большого дуба, чтобы проверить, как дела у напарника.
Луна проливала достаточно света, чтобы разглядеть очертания предметов, но только если знаешь, что искать. Притчард с пистолетом в руке спрятался за двигателем. Им не требовалось встречаться глазами. Джо делал свою работу и ждал, что остальные сделают свою.