Она ожидала, что откроет служанка или горничная, без которых настоящей графине как без рук. Варвара даже составила план, как подружится с прислугой и будет дарить ей шоколадки.

Вместо девушки в переднике дверь распахнула дама в черном платье, плотно облегавшем сухощавое тело.

Не сказав «buongiorno»[18] или иного доброго слова, Варвару обдали ледяным взглядом.

Встреча вышла не слишком любезной.

Варвара с трудом заставила себя улыбнуться, помня, что отступать некуда, позади зал ожидания аэропорта. Но ответной улыбки не дождалась.

Графиня, а это была она, судя по бриллиантовому колье на морщинистой шее и дорогим камням на скрюченных пальцах, выглядела не слишком дружелюбно. Морщинистое лицо с пятнышками, презрительно сжатые губы, густо вымазанные ярко-красной помадой, дряблые щеки со следами пудры и тоника, седые волосы, завитые колечками, похожие на парик, и узкие очки, которые делали глаза острыми, как у ястреба.

Графиня была в том возрасте, когда прожитые года уже не имеют значения. Наверняка не младше семидесяти. Хотя для своих лет она выглядела неплохо. Как старое вино, что дорожает от выдержки.

Как-то раз подруге Кире нужно было сыграть старую баронессу в антрепризном спектакле. Варвара набрала ей исторических гравюр.

Если бы Кира увидела графиню, роль сумасшедшей ведьмы, которая пьет из слуг и родственников кровь, удалась бы под шквал аплодисментов.

– Это вас прислали? – спросила графиня, как будто на лестнице стояла очередь гостей.

– Да, синьора, – ответила Варвара, старательно поклонившись.

Чего не сделаешь ради каморки на время карантина.

– Что умеете делать?

Навыки Варвары были обширны. Но ей показалось, что графиня ожидает куда более скучных навыков: убирать квартиру, стирать белье, мыть посуду. Что-то в этом роде. Уж не думает ли она, что Варвара пришла наниматься в горничные?

– Пишу диссертацию по театру комедии дель арте, – ответила Варвара, чтобы расставить все точки на i. Ради бесплатного жилья она готова была повозить пылесосом по полу или сунуть посуду в посудомойку, но на большее синьора пусть не рассчитывает.

Точки над i графиню оставили равнодушной.

– Откуда приехали, из Румынии? – спросила она.

– Из России… Случайно задержалась в Италии…

– Багаж при вас?

Варвара подумала, что чемодан и сумка достойны быть багажом.

– При мне, синьора, – покорно ответила она.

– Чудесно, тогда можно отправляться…

Новость немного неожиданная: неужели графиня собралась в путешествие?

– Простите, а куда вы поедете? – как можно мягче спросила Варвара.

Характер графини не обещал ничего хорошего.

– Тут недалеко, на виллу Bennini. Тихое и уютное место…

– Мне надо будет присматривать за домом? – спросила Варвара, не веря, что такое счастье возможно: пожить одной в огромной квартире графини.

– Что за вздор! Едете со мной, – заявила пожилая синьора.

Счастье разлетелось дымом.

– Для чего? – немного невежливо спросила Варвара, не ожидая такого поворота.

– Чтобы работать, моя милая…

– Прошу простить, синьора, кем работать?

Графиня энергично взмахнула руками, удивляясь тупости молодого поколения.

– Прислугой, конечно! У меня строгие правила. Требую послушания и дисциплины.

Варвара невольно представила, как будет раздевать графиню, смотреть на ее дряхлое тело, чего доброго – мыть ее… А еще послушание и дисциплина. Не слишком ли много требований?

– Что будет входить в мои обязанности? – спросила Варвара, чтобы не совершить ошибку слишком рано.

– Выгуливать моего зверя, – заявила графиня и обернулась в прихожую. – Арчи, Арчи! Ко мне, моя радость…

Из глубин квартиры выскочило и завертелось под ногами графини что-то черное и крохотное, изо всех сил махая кнопкой хвостика.

Карликовый пудель был мил, как плюшевая игрушка, и просился на руки. Если бы Варвара любила собак – затискала бы зверюшку в объятиях. Сердце ее было отдано котам…

– Это все обязанности? – спросила она.

– А что еще? – удивилась графиня. – На вилле отменный уход… Будете жить в отдельной комнате рядом со мной. Намереваюсь провести заточение со всеми удобствами. Мы, итальянцы, придумали карантин[19] и теперь от него страдаем… Достаточно разговоров, вы приняты, моя милая… Отнесите вещи в машину…

Варваре требовалось несколько секунд, чтобы принять решение.

Позвонить деду? Его ответ известен заранее: «Можешь разбить палатку на любой площади Болоньи».

Отказаться? Но жить на вилле и выгуливать песика куда лучше, чем спать на креслах зала ожидания.

И Варвара переступила через гордость. Она же обещала деду быть паинькой. Вот и расхлебывай, моя милая.

Через полчаса Варвара уже ехала на заднем сиденье «Роллс-Ройса», держа на коленях переноску с Арчи. Графиня смотрела в окно на пустые улицы. Водитель в черной фуражке считал ниже своего достоинства надеть маску.

Машина свернула на via Saragozza и проехала мимо длинного забора из каменных столбиков. Вилле принадлежал большой парк на гористом участке.

Кованые ворота автоматически распахнулись, и «Роллс-Ройс» въехал на пандус двухэтажной виллы в стиле неоклассицизма конца позапрошлого века.

Перейти на страницу:

Похожие книги