– Немедленно прекратите толкаться! – скомандовала школьная секретарша. – И не вздумайте испачкать автомобильный коврик! А того, кто уронит в машине фантик от конфеты, ждёт штрафное плавание!

Интересно, что такое штрафное плавание?

Элла проиграла борьбу за место и, надувшись, плюхнулась на переднее сиденье. Но тут же вскочила и потёрла зад, на котором виднелось большое коричневое пятно:

– Фу-у-у, это ещё что такое?!

– Ой, извини, я положила туда кусочек шоколада в дорогу, – невинно захлопала ресницами Шари. – Всё никак не запомню, какая человеческая еда тает, а какая нет.

– Ты бестолковая бестия с плавниками! – выругалась Элла, пытаясь оттереть шоколад. – Клещиный укус! Лягушачья чума! Ну что, оттёрлось?

– Почти, – дипломатично ответил Караг. Коричневое пятно немного посветлело, зато увеличилось вдвое. Было похоже, будто у Эллы случился понос.

Миссис Мисаки раздражённо велела нам успокоиться, и мы тронулись с места.

После однообразной поездки нас высадили где-то у чёрта на куличках – на обочине узенькой щебёночной дороги, примыкающей к национальному парку. Куда ни глянь – повсюду лишь жёлто-зелёная трава пару метров высотой, да кое-где проглядывает тёмная водная гладь. Обалдеть.

– Приехали, – сообщила миссис Мисаки, и мы начали разгружать машину и складывать на обочине снаряжение, включая каноэ. – Зов о помощи поступил отсюда. Не вздумайте тоже позвать на помощь – нам некогда спасать всех подряд! – предупредила она и, окинув нас мрачным взглядом, протянула мне мобильник, напоминающий округлый кирпич, – наверное, спутниковый телефон. – Будете отзваниваться каждый вечер, а через три дня снова встретимся на этом же месте, понятно?

– Понятно, – ехидно улыбнулась Элла. Но её улыбка отскочила от миссис Мисаки, как от сковородки с антипригарным покрытием. Школьная секретарша направилась обратно к машине – и мы увидели и у неё сзади здоровое коричневое пятно. Шари широко улыбнулась, и мы, не удержавшись, прыснули.

Миссис Мисаки подозрительно обернулась:

– Что такое?

Элла уже открыла рот, но я поспешно проговорил:

– Нет-нет, ничего, мы просто рассказываем анекдоты.

Мы всё ещё хихикали, пока миссис Мисаки смотрелась в зеркало заднего вида, поправляя макияж.

– Кто-нибудь знает – в этих местах опасно? – спросил Караг и прищурился, разглядывая болото.

Я кивнул:

– Конечно – хотя бы из-за змей, которые здесь повсюду.

Элла обиженно взглянула на меня:

– Глупости, для таких, как мы, это не проблема – иначе школа не отправила бы нас сюда. Моя мама ни за что бы не допустила, чтобы меня подвергли опасности!

Я непроизвольно сжал кулаки. Вот именно – её мамаша с радостью расправится с любым, кто только косо взглянет на её доченьку. Например, со мной. Не знаю, хорошая ли Леннокс мать – ласковая, способная подбодрить и так далее, – но уж точно лучше моей.

Шари обеспокоенно посмотрела на меня сбоку, но я сумел подавить гнев и отшутился:

– Думаю, миссис Мисаки с превеликим удовольствием отправила бы нас в клетку ко львам. Разумеется, предупредив, чтобы мы вели себя хорошо и не мусорили.

Караг ухмыльнулся:

– Да, мне тоже так показалось. Терпеть не могу львов. – Он отхлебнул большой глоток воды из бутылки. – Просто ради интереса – у кого-нибудь из вас есть с собой оружие?

– Да, у меня, – сказала Шари и, порывшись в рюкзаке, достала завязанный пластиковый пакет с водой, из которого на нас хмуро глазела крылатка-зебра. – У неё ядовитые шипы.

Мы отпрянули.

– С ума сошла! – взвизгнула Элла.

Я осторожно объяснил Шари, что крылатка, может, и способна отправить кого-нибудь на тот свет, но здесь, в пресной воде, ей некомфортно.

– Согласна. Прости, малышка, – сказала Шари рыбе и отнесла пакет вместе с содержимым миссис Мисаки, которая ещё не уехала. – Просто выпустите её в море, хорошо? Только не гладьте!

Окинув её уничижительным взглядом, миссис Мисаки взяла пакет и уехала.

– Сколько можно вас ждать? Забыли, что нам нужно кого-то спасти? – Элла пошла вперёд, а мы с Шари и Карагом понесли каноэ к воде. Белая цапля, прятавшаяся поблизости, испуганно взмыла в воздух.

– Кто-нибудь хочет поплавать? – предложил я.

– Нет! – прокряхтел Караг.

Может, он вообще не умеет плавать? Типичная кошка.

– Лучше не стоит – кто знает, как пресная вода подействует на мою кожу, – сказала Шари, поэтому я кивнул, хотя и не отказался бы освежиться. Но если я один поплыву рядом с каноэ, Шари и Караг, чего доброго, усядутся рядышком на скамейке и будут оживлённо болтать. Нет уж, спасибо.

Поэтому мы столкнули каноэ в воду и попытались не выпасть, когда все полезли на борт и наше судёнышко начало раскачиваться.

Жара была страшная – моя футболка промокла от пота. Шари и Караг тоже стонали и потели, только Элла выглядела свежей и бодрой. Ещё бы – ведь она здесь дома. Пахло гнилой листвой, стоячей водой и нагретой солнцем растительностью.

Заметив ядовитого водяного щитомордника, который скользил по воде совсем рядом с каноэ, я застыл от ужаса, но Элла лишь щёлкнула пальцами – и змея поспешила убраться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дети моря [Брандис]

Похожие книги