— Хан ошибался — у тебя нет прошлого, Лиа. Посмотри на себя в зеркало повнимательнее в следующий раз. Ты думаешь, это — твое лицо? Или твое тело, развитое идеально, чтобы волновать мужские сердца? Нет, эта восхитительно-красивая физическая оболочка — чужая, не твоя! Ты из Мореи? Помнишь, как выглядят ее коренные жители? В следующий раз, когда увидишь свое прелестное отражение, ужаснись, представив себя приземистой бабой с грубым голосом и забитым взглядом. И подумай, зачем тебе ее глупые мысли о скоте и урожае!

За столом повисло молчание. Лиандра смотрела на Галара широко раскрытыми глазами с болью и недоумением. Ханлейт вовсе не это имел в виду, заставляя вспоминать забытую жизнь!

— Одержимость меняет своего носителя, я знаю. Я видела женщину, в которую вселилась скверна. Но я — нечто иное… Я одержима не демоном. И я хочу узнать больше… о ней. Не о той, что из Готы…

— Иное, — да, но не такое уж уникальное. Существ, вроде тебя, изредка порождает Проклятая дорога — потерянных, так похожих на живых, но с мертвой душой. У вас нет собственной судьбы, но в наказание за что-то дана долгая жизнь. Ты зря надеешься — проникнуть в душу мертвеца невозможно. Его воспоминания умерли, как и тело. Я ничем не смогу помочь, магия здесь бессильна, — объяснил Галар с жестоким безразличием.

— Значит, я — существо? Животное? Вещь? Кто я для тебя?

Маг не нашел, что ответить. Видимо, Лиандра угадала сразу со всеми определениями…

— Я ухожу! — выкрикнула она, вскакивая с места.

— Не забудь прикрыть дверь.

Лиандра пробежала виток лестницы вниз и с размаху ударилась головой о невидимое в темноте препятствие. Подняв руки, девушка нащупала свисающую с потолка лампу. Галар включил свет в библиотеке не магией, значит, и она сможет… Рычажок, приводящий в действие огниво, нашелся сбоку светильника. Подергав его несколько раз, Лиандра зажгла свет.

Наверное, при постройке дома помещение первого этажа планировалось как кухня, но теперь на это намекала только каменная печь, сложенная вдоль одной из стен. Ее дымоход выводился прямо в ствол дерева. Изумленная Лиандра подошла ближе и потрогала кору-штукатурку. Искусная имитация отличалась только на ощупь. И камни печи, и дымоход дышали теплом и согревали весь дом.

Из бывшей кухни вели две двери. Открыв одну из них, девушка попала в комнату для омовений. Здесь было сухо, а плиточный пол казался покатым в одну сторону. Посередине стояла длинная деревянная ванна с удобными на вид подлокотниками, а по периметру — приборы для умывания и знакомые резные шкафы, похожие на мебель в спальне хозяина дома. Единственное круглое окно под потолком было залеплено снегом снаружи.

Внимательно обследовав весь нижний этаж, Лиандра не нашла следов подвала или намека на люк, ведущий вниз и сделала вывод, что ее кошмар о пытках не имеет под собой оснований. Вторая дверь выпустила девушку в прихожую. Небольшое зеркало и скамеечка, — вот и все, что там обнаружилось. Не плаща, ни обуви — ничего, что можно надеть или взять с собой. Лиандра распахнула входную дверь и остановилась на пороге. От холодной январской ночи ее отделял широкий полукруг крыльца в три ступени. Эльфийское поселение сказочно светилось редкими огнями окон среди темно-серых в темноте стволов. Мела поземка. Снег, сухой и рассыпчатый, ложился волнами на крыльцо и мощеные дорожки, словно речной песок, и тут же уносился прочь с порывами ветра. Вокруг не было ни души — эльфы грелись в тепле своих странных живых домов.

Галар насмехался над пленницей — она не могла немедленно уйти. Лиандра вернулась в столовую, где эльфийский маг продолжал трапезу, и села на прежнее место.

— Погода и время суток не располагают к путешествию? Или ты успела по мне соскучиться? — саркастично спросил Галар.

Она промолчала.

— Раз ты передумала бежать, я внятнее объясню причину своего гостеприимства. Кстати, ты не находишь мой дом необычным? Когда задают вопрос, положено отвечать на него — это называется «вежливость».

— Нахожу, — буркнула Лиандра, глядя в сторону.

— Поселок эльфов был заложен еще в те давние времена, когда единого Эймара не было на карте, а моему дому — несколько столетий. Посмотри туда, — Галар небрежно указал себе за спину, — видишь самый толстый ствол? Этот кедр рос здесь задолго до того, как посадили остальные деревья и было построено жилище. Он наполовину мертв, но все также крепок. Удивительно, правда?

— Я должна громко выразить свой восторг? Одно из деревьев — фальшивое, — мрачно ответила она.

Эльф приподнял брови и несколько раз хлопнул в ладоши, аплодируя. Потом подошел к Лиандре и положил руки ей на плечи. Маг не «копался» в мыслях, но смотреть в его ясные глаза с четкими зрачками было все равно неприятно. Она отвернулась.

— Будь уверена, я повидал на своем веку немало тварей! От них разит потусторонней дрянью, и я имею в виду не запах. Но когда Хан потребовал проверить твою сущность, я не сомневался, что он блефует. Эльфы моего клана купали и одевали тебя, но твое тело даже не намекнуло о своей природе. Никто не догадался! Почему?

— Может, я — обычный человек?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Эймарские хроники

Похожие книги