Не знаю, для каких целей предназначалась данная комната, но ею явно не пользовались достаточно давно. Воздух здесь был тяжелый и затхлый, а пол устилал слой пыли толщиной в хорошую ковровую дорожку.

Вот и спрашивается, зачем королям такие хоромы? Чтобы медленно покрывались плесенью?

Альберт протащил меня в самый дальний угол, к закрытому ставнями окну и попытался сгрузить на покосившуюся скамейку, чему я даже будучи «не в себе» категорически воспротивилась, не пожелав пачкать штаны.

— Рассказывай, — распорядился старик и, не скрывая брезгливости, протянул мне свой платок.

Меня так и подмывало ответить, что интересоваться подробностями в его возрасте уже поздновато, но пришлось следовать выбранной роли, и я тоскливо вздохнула:

— А чего рассказывать-то?!..

Предложенным платком, не слишком свежим, кстати, я естественно пренебрегла и вытерла несуществующие слезы рукавом куртки, активно поелозив жестким швом по физиономии, для предания последней необходимого постистерического вида. Не знаю, на сколько в действительности хорошо видит слуга, но для меня здесь было достаточно светло.

— Ты заманила бедного мальчика в постель, — грозно обличил меня не иначе как в страшном грехе Альберт, — и что?!.. Только не говори мне, что ты от него беременна! Я в эти сказки не поверю!..

Беременна?!

Я чуть не расхохоталась.

Во-первых, было бы весьма сложно утверждать подобное всего через два дня после самой близости, а во-вторых, — об этом старик, конечно же, знать не мог, — я была неспособна к деторождению. Неудачное падение еще на заре туманной юности лишило меня сомнительного удовольствия стать счастливой матерью. И надо признаться, я ни капельки об этом не жалела.

— …Если учесть скольких ты одаривала своей благосклонностью, — продолжал возмущаться слуга, потрясая сухоньким кулачком, — то и сам черт не разберет, чей же это ребенок…

Я решила внести ясность:

— При чем здесь…

— Молчи, бесстыжая! — рявкнул дед. — Как ты могла?!.. Сегодня ты с одним, завтра с другим, а мальчик страдает!..

В то, что Нолан страдает, я как-то верила слабо, но противоречить больше не пыталась, молча наблюдая за развернувшимся на моих глазах представлением — театром одного актера.

— …То он рассеянный, то раздражительный… — Камердинер перестал махать руками и грустно поник, драматически сморщив и без того сморщенное личико. — …Кричит на меня… — Альберт всхлипнул и тоскливо закончил: — Все от женщин…

Вот это игра! Вот это я понимаю! Коротенькая речь, а сколько экспрессии!

Мое лицедейство не идет ни в какое сравнение — одно лишь жалкое кривляние.

Я громко захлопала в ладоши.

Слуга резко вскинул голову, пару мгновений смотрел на меня с непониманием, а потом засиял пятнами болезненного румянца на скулах.

— Ах ты!.. — с уже совершенно искренним возмущением зашипел он.

А я порадовалась, что мне удалось выбить его из колеи еще раз.

— В чае, который принц пьет с утра, обнаружена отрава, — мое сообщение, ушатом холодной воду вылившись на собеседника, повергло его в ступор.

С минуту Альберт тупо смотрел на меня, вытаращив глаза и открыв рот. Потом глубокие морщины его лица выразили целую гамму чувств от «не может быть» до «я тут не причем» и обратно, после чего слуга взял себя в руки.

— Этого не может быть, — заявил он надменно, но в голосе его все же слышался отголосок сомнения. — Во всяком случае, если яд и оказался в чашке, то уже после того, как я передал ее Его Высочеству.

— Откуда такая уверенность? — полюбопытствовала я.

— Не только телохранители, но и я сам всегда предварительно пробую чай принца!

— А ты умеешь определять яды?

— Я жив — и это лучшее доказательство!

— Пока жив, — криво усмехнулась я. — Бывают же не только быстродействующие яды…

Старик сглотнул, серея лицом.

Клиент, что называется: «был готов», и его испугом следовало пользоваться незамедлительно.

Теперь следовало вести допрос быстро, не давая ему времени задуматься, говорить строго, без излишней мягкости, которая могла бы способствовать жалости допрашиваемого к самому себе, но и не пытаться больше запугать, что могло вызвать желание оправдаться и протест. Мне нужны были факты, голые факты без чужих эмоциональных окрасок.

— Кто готовит чай? — жестко спросила я.

По версии принца его готовил именно Альберт, но мне было интересно, что на это ответит сам слуга. Своего рода проверка на вшивость.

— Я…

— Ты готовишь его на кухне?

— Да…

— Кто еще там обычно присутствует кроме тебя?

— Кухарка, поварята…

— Они тебе помогают? Расскажи мне весь процесс приготовления…

Расширение круга подозреваемых, меня совершенно не радовало, но необходимо было знать, кто имеет или может иметь доступ к чаю на всех стадиях доведения напитка до готовности.

Оказалось, что кухарка, две ее молодые помощницы и восемь поварят снующие на кухне в утренние часы так или иначе вполне могли капнуть какой-нибудь дряни в напиток наследника. Хотя Альберт и божился, что не спускает с него глаз.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги