Лина была так поглощена изучением дома, что и думать забыла о том, в чем ее обвиняют. Ей казалось, что все будет хорошо, так или иначе. Она была уверена в том, что Рэй о ней позаботится. И ей даже в голову не пришло нарушить данное слово и проведать подземелья. Когда каминные часы пробили восемь раз, столовая ожила: лакеи внесли горящие свечи, накрыли стол белой скатертью и принялись сервировать его. Лина сидела в кресле у окна и следила за ними с любопытством. Лакеи не произносили ни слова, но работали слаженно и очень напоминали механических человечков в кукольном домике. Через несколько минут Рэй появился в сопровождении Гэвина. Лина тут же вскочила на ноги и подошла к нему.

— Что ты узнал?

— О чем?

— О нападении, конечно.

Рэй пожал плечами, стягивая перчатки.

— Ничего.

— То есть… Совсем ничего?

С ироничной улыбкой Рэй кивком пригласил ее к столу. Лина смотрела на него недоверчиво.

— Мне нужно очистить свое имя перед короной, — сказала она.

— Удачи тебе в этом.

Обескураженная его настроением, Лина присела по правую руку Рэя и жадно вгляделась в его лицо.

— Ты ведь глава Ордена Привратников. Ты можешь мне помочь?

— Орден и так слишком часто обвиняют в оппозиционных настроениях. К тому же, моего слова будет недостаточно. Чтобы с тебя сняли обвинения, нужно найти настоящего преступника… А он просто так не попадется.

Лина мрачно наблюдала, как слуга наполняет тарелки ароматным супом. Гэвин уже успел покинуть комнату.

— И что же мне делать? Бежать из страны?

— Если придется.

Рэй взял ложку, но не успел отведать супа. Пламя каждой свечи в гостиной вдруг взметнулось, и неясный шепот пронесся по комнате. Лина вздрогнула от неожиданности, а Рэй раздраженно поцокал языком.

— Нашли время…

В следующую секунду он был на ногах. Встревоженная Лина поднялась следом.

— У меня посетители. Будет лучше, если они тебя не увидят.

— Хорошо, я пойду в комнату…

— Поздно.

Он взмахнул рукой, и Лина почувствовала резкий рывок. Невероятная сила подхватила ее и потащила вверх, к темному потолку. Крик не успел вырваться из ее горла, в следующую секунду она судорожно цеплялась за потолочную балку. Не помня себя от страха, Лина вскарабкалась на брус и послала Рэю взгляд, исполненный ненависти. Потом она закрыла глаза, отчаянно пытаясь справиться с головокружением.

Спустя мгновенье послышались шаги и негромкие голоса.

— Гэвин поражает. Идеальный дворецкий и идеальный повар. Один аромат чего стоит! Душу продал бы за такого слугу.

— Не стоит душа твоя так дорого, Эдвардс.

— Прошу вас, не будьте жестоки, леди Шарлотта…

— Приветствую, — раздался холодный голос Рэя.

Лина открыла глаза и аккуратно подалась вперед. Рэй стоял к ней спиной, зато новоприбывших ей удалось рассмотреть хорошо. Шарлотта, все еще красивая и высокомерная, с улыбкой смотрела на племянника. Сегодня она была в плаще рубинового цвета. Трое ее спутников, которые стояли на шаг позади Шарлотты, были одеты в черное. Лина смутно помнила их, они тоже были на приеме королевы. Два высоких худощавых и на удивление похожих между собой джентльмена и плотный низкий господин между ними.

— Чем обязан, тетушка? — осведомился Рэй.

— Ты не рад, дорогой? — Шарлотта склонила голову набок и улыбнулась. — Нам есть что обсудить. Странные слухи поползли по столице. Гильдия утверждает, что лорд Блэкторн напал на одного из них. Это, разумеется, ложь?

— Это чистая правда, тетя. Девчонка забралась в мой сад, размахивала руками, топтала цветы, да она благодарна быть должна, что я ее целой выбросил отсюда.

— Рэйден, право слово. Если так, тебе следовало просто убить ее. Это было бы в духе ордена.

От возмущения Лина чуть не сорвалась с балки. Что за человеконенавистница эта Шарлотта!

— Не надо учить меня убивать людей, тетушка! — отрезал Рэй. — Я сам могу научить кого угодно! И я решаю, как наказывать непрошеных гостей в моем доме.

— Надеюсь, ко мне это не относится.

Рэй пожал плечами.

— Вы знаете, как я не люблю нравоучения. Не стоило и начинать.

Толстяк Эдвардс потер руки, он был явно смущен.

— Что вы, лорд Блэкторн… Мы не думали вам досаждать. Просто хотели убедиться, что все в порядке… Что ж, пойдем, пожалуй?

Он ретировался в сопровождении своих молчаливых спутников, но Шарлотта за ними не пошла. Не сводя изучающего взгляда с племянника, она медленно подняла руки к горлу и ослабила шнуровку плаща.

— И как это понимать? — спросила она негромко.

— О чем вы?

— Ты и трех дней не пробыл в столице и уже поставил орден под удар.

— Вы так об ордене печетесь, тетя Лотти? — холодно проговорил Рэй. — В таком случае вот вам пища для размышлений. Черный смерч пронесся вчера над столицей.

Шарлотту новость явно не впечатлила.

— И ты его развеял, не так ли?

— Я его развеял. Но откуда-то он взялся? Если вы помните, в последний раз черные смерчи кружили в небесах семьдесят лет назад, когда твари из иного мира полезли в наше королевство!

Шарлотта развела руками. Выражение ее лица стало снисходительно-ироничным.

— Не пытайся увлечь меня разговорами о призраках, Рэйден. Поверить не могу, что ты наше имя опорочил перед Гильдией Мастеров, этими неудачниками.

Перейти на страницу:

Похожие книги