Устройство было весьма простым: низкая широкая банка с серной кислотой и установленный внутри ее короткий стеклянный подсвечник, на котором сверху лежал шарик из фольги с несколькими столовыми ложками порошкообразного цианида. При малейшем движении машины шарик упадет в кислоту, которая растворит фольгу, а затем и яд. Салон заполнится смертоносным газом и подействует на пассажиров, прежде чем кто-то из них успеет открыть окно или дверь. И очень скоро они будут мертвы или необратимо пострадает их мозг.
Томпсон приник глазом к щели между рекламным щитом и тем, что осталось от фасадной стены здания. На крыльце он увидел детектива с каштановыми волосами — похоже, главу группы. Рядом стоял офицер в штатском, а между ними — девушка.
Все трое на минуту замерли на крыльце, пока детектив осматривал улицу, крыши, машины и переулки.
В правой руке коп держал пистолет, в левой — ключи. Они собирались садиться в машину смерти.
Отлично.
Томпсон Бойд повернулся и быстро покинул здание. Теперь надо было уходить отсюда как можно дальше. К месту подтягивалось подкрепление, вой сирен становился все громче. Выходя через заднюю дверь здания, Томпсон услышал, как завелся двигатель, затем раздался и визг покрышек.
«Дышите глубже», — мысленно пожелал им Томпсон, и на то у него были причины. Две причины. Прежде всего ему, конечно же, хотелось покончить с трудным делом. Но был и другой мотив. Смерть от паров цианида крайне мучительна. Быстрой и безболезненной смерти им мог желать человек, который способен чувствовать. Тот, чью душу не сковывает онемение.
«Вишня, виноград, молоко…»
«Дышите глубже».
Бешеный стук двигателя дробью отдавался в руках, ногах и спине. Амелия Сакс на скорости шестьдесят миль в час гнала в испанский Гарлем.
Она была у Райма, когда пришло сообщение: Пуласки ранен, киллер установил в машину Белла какое-то смертоносное устройство. Амелия тут же сбежала вниз, завела свой красный «камаро» 1969 года выпуска и поспешила к месту происшествия.
На зеленый она с ревом проносилась сквозь перекрестки, на красный сбрасывала скорость до тридцати: взгляд налево, направо, сцепление, полный газ!
Через десять минут под визг колес она вырулила на встречную полосу Восточной Сто двадцать третьей улицы, едва не зацепив небольшой грузовик. Впереди она увидела мигалки карет «скорой помощи» и три патрульных автомобиля местного участка. Человек десять полицейских в форме и несколько бойцов спецназа перебежками двигались по тротуару, осторожно, словно солдаты на передовой.
«Не расслабляться…»
Резко затормозив, Сакс выпрыгнула из машины, одновременно оглядывая соседние переулки и пустые окна, ища малейшие признаки присутствия киллера, любителя начинять пули иголками. Держа на виду жетон, она нырнула в переулок, где над Пуласки работала бригада медиков. Новобранца перевернули на спину, освободив ему дыхательные пути. Жив по крайней мере, хотя весь в крови и лицо сильно опухло.
Судя по всему, киллер напал на него неожиданно, из засады. Пуласки находился слишком близко к стене здания и отреагировать на внезапное нападение не успел. Когда патрулируешь тротуары и переулки, всегда следует держаться центральной линии, чтобы никто не мог застать тебя врасплох, выскочив из-за угла.
«Ты не знал…»
Вот только останется ли он жив, чтобы усвоить этот урок?
— Ну как?
Один из медиков поднял на нее глаза:
— Трудно сказать. — Затем напарнику: — Все, забираем его. Начали.
Они уложили Пуласки на носилки и быстро понесли к машине, а Сакс тем временем выпроводила всех с места нападения, чтобы поискать хоть какие-нибудь оставшиеся улики. Затем вернулась к выходу из переулка и облачилась в белый костюм из тайвека.
Она как раз застегнула молнию, когда к ней подошел сержант из местных:
— Вы Сакс, так? Она кивнула.
— Преступника не засекли?
— Нет, никаких следов. Вы будете проводить осмотр места происшествия?
— Да.
— На машину детектива Белла взглянуть хотите?
— Разумеется.
Сакс тут же двинулась к стоящему неподалеку автомобилю.
— Подождите. — Сержант протянул ей противогаз.
— Неужели настолько плохо?
Мужчина натянул маску, и сквозь слой толстой резины Сакс услышала тревожный голос:
— Идите за мной.
ГЛАВА 21
Под прикрытием группы спецназа двое полицейских саперного подразделения возились в машине Роланда Белла. Они были не в обычных саперских костюмах, а в полной экипировке для защиты от биохимического поражения.
В своем тонком костюме из тайвека Амелия отошла на десять шагов назад.
— Что там, Сакс? — раздался голос Райма. Амелия подскочила от неожиданности, затем убавила громкость. Ее рация была подключена к наушникам в противогазной маске.
— Близко я не смотрела. Саперы все еще обезвреживают устройство — цианид с кислотой.
— Вероятно, серная кислота, следы которой мы нашли у него на столе, — предположил Райм.
Взрывники медленно извлекли из машины самодельное приспособление из стекла и фольги, упаковали компоненты в специальные контейнеры для транспортировки опасных материалов.
В наушниках раздался голос одного из саперов: