– Отказ не принимается. – Джейми кивнул на корзинку на пороге, накрытую клетчатой тканью. – Собирался пообедать на природе где-нибудь под раскидистым деревом. Но что за еда без хорошей компании!

– Мой мальчик, вы без труда найдете компанию приятнее, – возразила польщенная миссис Форбс. – Где ваша милая жена?

– Она меня бросила, – с нарочитой скорбью в голосе сообщил он. – Я пригласил ее на пикник, но ее срочно вызвали на роды. Тогда я сказал себе: «Джейми, грех отменять пикник в такую чудную погоду; поищи кого-нибудь, кто свободен и разделит с тобой трапезу». И кого я вижу – миссис Форбс собственной персоной. Само небо мне вас послало. Не идите наперекор судьбе!

– Хм, – произнесла миссис Форбс, пряча улыбку. – Если так, то…

Не дожидаясь окончания фразы, Джейми подхватил ее на руки. Миссис Форбс ахнула.

– Все как в настоящем похищении, – улыбнулся ей Джейми.

К собственному ужасу, миссис Форбс захихикала. Свободной рукой Джейми подхватил корзину и понес миссис Форбс к карете.

* * *

– Вы не смеете меня удерживать! Дайте пройти, а то закричу. Сбегутся люди!

Они удерживали Форбса больше часа, не давая ему подняться и уйти. Сбегутся, он ведь прав, подумал Роджер. Движение на улице оживилось, из соседней комнаты слышались голоса служанок – девушки накрывали на стол.

Он взглянул на Йена. Накануне они договорились, что, если не удастся разговорить Форбса в течение часа, надо будет отвести его в местечко поукромней. Дело, конечно, рискованное. Адвокат напуган, но упрям. Он и вправду мог закричать.

Йен в задумчивости закусил губу и вытер о штанину лезвие ножа, с которым поигрывал все это время.

– Мистер Маккензи? – На пороге, словно чертик из табакерки, возник замызганный круглолицый мальчишка.

– Да-да, – откликнулся Роджер. Его затопила волна благодарности. – Ты что-то принес?

– Да, сэр! – Посыльный передал ему сверток из бумаги, схватил монетку, протянутую Роджером, и убежал, несмотря на окрики Форбса.

Тот приподнялся, но тут же сел на место, когда Роджер шикнул на него. «Усвоил урок», – горько усмехнулся про себя Роджер.

Он развернул сверток. В нем лежала большая брошь из серебра и гранатов в форме цветочного букета. Дорогая, но безвкусная вещица. Однако на Форбса она произвела неизгладимое впечатление.

– Нет, не могли же вы… Он не мог…

– Еще как мог, если ты толкуешь про дядю Джейми, – заметил Йен. – Видишь ли, он очень любит свою дочь.

– Какая чушь! – Адвокат держался из последних сил, его глаза были прикованы к броши. – Он джентльмен.

– Он шотландец, – грубо ответил Роджер, – как и ваш отец.

Форбс-старший, судя по рассказам, уехал из Шотландии, только когда его чуть не повесили.

Форбс пожевал губу.

– Фрэзер не причинит вреда пожилой женщине, – с напускной уверенностью сказал он.

– Да? – Йен приподнял бровь. – Хоть бы и так. Только он может отправить ее, скажем, в Канаду. Вы вроде бы неплохо его знаете, мистер Форбс. Как считаете, отправит или нет?

Адвокат забарабанил пальцами по подлокотнику, с присвистом дыша сквозь зубы. Очевидно, припоминал все, что знал о характере и репутации Джейми Фрэзера.

– Ладно. Хорошо!

У Роджера внутри скрутилась стальная пружина. Со вчерашнего вечера, после того, как за ним приехал Джейми Фрэзер, он чувствовал себя не более чем заводным болванчиком.

– Где она?

– В безопасности. Я бы не причинил ей вреда, Бог свидетель.

– Где она? – Роджер сжал в кулаке брошь, не обращая внимания на застежку, впившуюся в ладонь.

Адвокат осел в кресле, словно полупустой мешок.

– На борту «Анемона», у Боннета. Я велел отвезти ее в Лондон. Но она в безопасности, честное слово!

Роджера обуял ужас. По пальцам текла кровь. Он разжал кулак и вытер руку о штаны. Брошь упала на пол. Горло стеснило.

Заметив его состояние, Йен резко встал и приставил нож к горлу Форбса.

– Когда они отплывают?

Форбс беспомощно открывал рот, переводя взгляд с одного на второго.

– Когда? – взревел Роджер.

Форбс вздрогнул.

– Ее… Ее взяли на борт здесь, в Эдентоне, два дня назад.

Роджер кивнул. В безопасности, значит. В лапах у Боннета. Два дня у него в лапах!.. Но ведь он ходил в плавание с Боннетом, подумал Роджер, пытаясь сохранить благоразумие. Он знал, каков пират в деле. Боннет – контрабандист. Он не отплывет, пока не набьет трюмы под завязку. Вдруг он еще где-то на побережье – грузится перед тем, как отчалить.

А если нет, его можно нагнать на быстроходном судне.

Нельзя терять время. В порту подскажут, куда отправился «Анемон». Роджер повернулся к двери, но тут в голове помутилось. Он развернулся и со всего маху залепил кулаком в лицо Форбсу.

Адвокат заверещал и обеими руками зажал нос.

Все звуки вдруг стихли. Мир застыл.

Роджер глубоко вдохнул, разжал кулаки и кивнул Йену.

– Пойдем.

– Ладно.

На полпути к двери Роджер вдруг понял, что Йен медлит. Обернувшись, он увидел, как тот схватил Форбса за ухо. Сверкнул нож.

<p>Глава 104</p><p>Сон с акулой</p>

Стивен Боннет – человек слова, так сказал бы о нем любой. Он больше не делал поползновений в ее сторону, но настаивал, чтобы они спали вместе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чужестранка

Похожие книги