– Да нет, могло обернуться по-всякому, – сказал мистер Аттербери. – Старая сортировочная станция, конечно, не подарок, но… надежда есть, можешь мне поверить. Народ зашевелился.

– Это верно. Уйма народу.

– «ОСП» шумиха ни к чему. Приехали районный инспектор и уполномоченный Комиссии по градостроительству. Пожалуй, наша возьмет.

– Это хорошо. Гм…

– Ну?

– Я вас видел по телевизору, – выпалил Джонни. – Вы сказали, что «ОСП» «патриотически настроена», «руководствуется заботой об интересах общества» и «готова к сотрудничеству».

– Вполне возможно, что так и есть. У них нет выбора. Они, конечно, хитрят, но, пожалуй, в конце концов все-таки прогнутся. Поразительно, чего можно добиться добрым словом.

– А. Да… Ну тогда… Мне нужно пойти кое-кого поискать. Вы не против?

Мистер Строгг бесследно исчез. Остальные не появлялись. Джонни целый день провел на кладбище, сперва с орнитологами и представителями «Сплинберийского общества защиты дикой природы», обнаружившими за мемориалом Уильяма Банни-Листа лисью нору, потом с какими-то японскими туристами. Никто точно не знал, откуда взялись японские туристы и что им нужно, но могила миссис Либерти подверглась чрезвычайно тщательному и подробному фотографированию.

Однако в конце концов и у японских туристов закончилась пленка. Они сделали последний, групповой, снимок перед памятником Уильяму Банни-Листу и отправились к своему автобусу.

Кладбище опустело. Солнце садилось за склады ковровой фабрики.

Миссис Тахион покатила доверху нагруженную пожитками универсамную тележку к неведомому месту своего ночлега.

Легковые машины одна за другой отъехали от старой галошной фабрики, остались только бульдозеры, похожие на доисторических чудищ, которых застигло врасплох резкое похолодание.

Джонни бочком подобрался к заброшенному маленькому надгробию под деревьями.

– Я знаю, что вы здесь, – прошептал он. – Вы не можете уйти, как остальные. Вы должны оставаться. Потому что вы призрак. Настоящий призрак. Вы по-прежнему здесь, мистер Строгг. Вы не просто обретаетесь здесь, как все остальные. Вы – здешнее привидение.

Ни звука в ответ.

– Что вы такого натворили? Вы убийца?

По-прежнему ни звука. Тишина стала мертвой.

– Послушайте, мне жаль, что телевизор забрали, – нервно прибавил Джонни.

Тишина, такая густая и плотная, что хоть матрацы набивай.

Джонни зашагал прочь – так быстро, как только смел.

<p>9</p>

– Этот скандал из-за кладбища определенно оживил город, – сказала мама Джонни. – Отнеси, пожалуйста, поднос дедушке. И расскажи ему, что да как. Он очень всем этим интересуется.

Дед смотрел новости на хинди. И не потому, что ему так хотелось, – просто пульт куда-то запропастился, а как переключать каналы без него, никто не помнил.

– Дед, держи поднос.

– Угу.

– Знаешь старое кладбище? Где ты показывал мне могилу Уильяма Банни-Листа?

– Угу.

– Так вот, может быть, теперь его не станут застраивать. Вчера вечером было собрание.

– Угу.

– Я там выступал.

– Угу.

– Так что, может, все еще обойдется.

– Угу.

Джонни вздохнул и вернулся в кухню.

– Мам, можно взять старую простыню?

– Господи, зачем?

– У Холодца хэллоуиновская вечеринка. Не могу придумать ничего другого.

– Если ты собираешься прорезать в ней дырки, возьми ту, которой я закрываю мебель от пыли.

– Спасибо, мам.

– Такую розовую.

– Ну, ма-а-а-а-ма!

– Да она почти состиралась. Никто и не заметит.

Вдобавок выяснилось, что с одного края на простыне сохранились остатки вышивки – цветочного узора. Джонни взялся за ножницы и сделал что смог.

Он обещал пойти – и пошел. Но очень длинным и кружным путем, спрятав простыню в пакет (на случай, если мертвецы вдруг вернутся и столкнутся с ним). К тому же требовалось поразмыслить о мистере Строгге.

Через несколько минут после его ухода по телевизору началась английская программа новостей, куда менее интересная, чем известия на хинди.

Некоторое время дедушка смотрел, потом выпрямился.

– Эй, дочка, тут сказали, старое кладбище пытаются спасти.

– Да, папа.

– Сдается мне, на трибуне был наш Джонни.

– Да, папа.

– Мне никогда ничего не рассказывают! А это что?

– Курица, папа.

– Угу.

Они летели над горными плато Азии, где когда-то караваны верблюдов возили шелк за пять тысяч миль, а теперь вооруженные безумцы пытались истребить друг друга во имя Аллаха.

– Далеко до утра?

– Уже совсем скоро…

– Что?

Над заснеженным горным перевалом мертвецы сбавили скорость.

– Мы в долгу перед мальчуганом. Он отнесся к нам с искренним интересом. Он помнил о нас.

– Совершенно верно. Сохранение энергии. И потом, он будет волноваться…

– Да, но… если мы теперь вернемся… все опять пойдет по-прежнему, правда? Я уже чувствую тяжесть могильной плиты!

– Сильвия Либерти! Это ведь вы твердили, что не следует покидать кладбище!

Перейти на страницу:

Все книги серии Джонни Максвелл

Похожие книги