Она? Джон нахмурился, слегка помотал головой и вспомнил формулировку приглашения: «С совершенным почтением приглашаем вас на празднование бракосочетания нашего возлюбленного сына Шерлока Холмса». О Джоне ни слова. Несомненно, это был продуманный реванш со стороны матери Шерлока за её отсутствие при их регистрации.
- Я едва не упал, когда получил приглашение, - заговорил другой мужчина тоном, полным снисхождения. Уотосону тут же захотелось врезать ему. Приятели Шерлока улыбались отнюдь не дружелюбно, в их словах чувствовались насмешка, издёвка и пренебрежение. – Шерлок Холмс женился? Да я просто обязан был посмотреть собственными глазами, наш ли это псих.
- По всей видимости, она сама не вполне нормальна. Никогда бы не подумал, что ты вообще способен подстрелить дичь, тем более – поместить этот трофей в своей спальне на всю жизнь. Неужели ты настолько изменился с итонских времён?
- Может, не обошлось без принудительного лечения, Уоррингтон. Я всегда говорил…
Но Уотсону было неинтересно мнение этого напыщенного мерзавца. Шерлок уже заметил подходящего к компании Джона и посмотрел ему в глаза через плечо Уоррингтона; доктор подумал, что впервые видит детектива будто пойманным в капкан и совершенно затравленным.
Уостон расправил плечи, поднял подбородок, стиснул правую руку в кулак, явив такую армейскую выправку и властность, что приятели Шерлока невольно представили его в офицерской форме со знаками отличия и съёжились под его жёстким взглядом. Обогнув Уоррингтона, Джон встал рядом с мужем и сжал его правую ладонь своей левой. Они раньше не демонстрировали близкие отношения на публике; детективу не нравилось, когда кто-либо лез в его личные дела, он предпочитал не афишировать их связь (и в целом доктор был склонен поддерживать эту точку зрения), но вытянувшиеся лица этих шалопаев-переростков не могли не радовать.
- Извини, дорогой, я немного задержался в доме, ты ведь в курсе, что слишком длинные лестницы не для моей ноги. Привет, - Уотсон пронзил ледяным взглядом стоящих вокруг Холмса четырёх мужчин, одарив их не предвещающей ничего хорошего улыбкой. – Едва тебя отыскал. Ты нас не представишь, Шерлок?
В глазах Шерлока искрились облегчение и обожание, он отметил про себя прохладный тон и намёк на ногу. Они с Джоном давно стали единым слаженно работающим механизмом, Джонлоком, а периодическое участие в перестрелках сделало их взаимопонимание почти телепатическим. На этот раз надо было изображать самих себя, чего раньше не доводилось делать в их маскарадах, но детектив сразу подхватил игру доктора, разгадав его замысел. Ледяная броня вежливости не скрывала более чем тёплого отношения Джона к стоящему бок о бок с ним блестящему человеку, но с товарищами Шерлока по школе он говорил тем особым тоном, которым ставил на место зарвавшегося Андерсона.
- Господа, позвольте вам представить моего мужа, капитана Джона Уотсона, служившего в Королевском армейском медицинском корпусе. Джон, это Арнольд Уоррингтон, Джеймс Причард, Колин Эбернати и Хью Донегол. Мы вместе учились в Итоне.
Уотсон церемонно наклонил голову, сжав руку Холмса ещё крепче. Четвёрка от потрясения потеряла дар речи. Один из них даже не заметил, что стоит с открытым ртом.** Джон изобразил самодовольную улыбку. Шерлок продолжил фарс, посмотрев на мужа с искренней обеспокоенностью.
- Я думал, сегодня с ногой всё в порядке, ты должен был мне сказать.
- Ничего страшного, - ответил Уотсон под ошеломлёнными взглядами пребывающих в шоке бывших итонцев. – Ты знаешь, как бывает с пулевыми ранениями: обычно они не беспокоят, но время от времени… Ничего не поделаешь. По крайней мере, мои руки-ноги на месте, верно? Чего не могу сказать о стрелявшем в меня парне, – и Джон зловеще засмеялся.
Приятели Шерлока окончательно растерялись и принялись переминаться с ноги на ногу. Посмотрев на сияющее лицо детектива, наслаждающегося их поражением, доктор решил, что пока с них довольно.
– Ты обещал показать мне здесь всё, не так ли, Шерлок?
- Конечно, дорогой, - ответил тот, сжав пальцы Джона. На этот раз самодовольная улыбка появилась непроизвольно – и притворяться не пришлось. Шерлок всегда называл его исключительно по имени. Новое обращение взволновало, наполнило радостью и показалось невероятно приятным.
- Матушка умирает от желания повидаться с тобой. Господа, мне бы следовало сказать, что я был рад с вами встретиться, но вы остались теми же тупицами, какими были в шестнадцатилетнем возрасте. Наслаждайтесь угощением. Канапе сегодня изумительные. Всех благ.
И Шерлок потащил Джона прочь, прекрасно осознавая, что они попали под пристальное внимание многих пар глаз. Уотсону вдруг стало кристально ясно: хотя все собрались на приём по поводу их вступления в брак, но сомнения в том, что найдётся хоть кто-то, готовый связать себя с Холмсом-младшим на всю жизнь, испытывали не только четыре приятеля по школе.
- Кто были те идиоты? – спросил Джон едва слышно.
- Мы жили вместе, когда учились в закрытой школе, - ответил Шерлок.
- От поступления до выпуска?