- Нет, разумнее находиться здесь, под моим присмотром.
- Мне не нужна нянька, Майкрофт!
- А тебе не помешало бы ознакомиться с обязанностями няньки на своей шкуре, Шерлок Холмс, ведь если ты выйдешь из этой передряги невредимым, то на тебя свалится масса именно такой работы.
- Это не относится к делу, - фыркнул детектив, складывая руки на груди.
- Напротив, ещё как относится. Я беру на себя безопасность твоей семьи, Шерлок, но мне нужно твоё содействие.
Они сверлили друг друга оценивающими и изучающими взглядами. Наконец, младший брат засопел, отвернулся и принялся ковырять носком ботинка линолеум. Переговоры всегда были сильной стороной старшего. Сейчас Джон и двойняшки полностью входили в его сферу полномочий. И Шерлоку нехотя пришлось признать, что, несмотря на его усилия решить проблему в одиночку, он сам и вся его семья всегда находились под полным контролем Большого Брата.
- Насколько я понимаю, у тебя есть план.
- У меня много планов, - согласился Майкрофт, чуть склонив голову. – Первое и самое главное: Джон с детьми должен перебраться в Иствел Менор. Хотя бы на время.
- Он никогда не пойдёт на это – слишком горд, - усмехнулся Шерлок.
Майкрофт тоже рассмеялся.
- Даю ему неделю на самостоятельную попытку справиться с двумя новорождёнными, и ещё до истечения этого срока он примчится и будет умолять матушку о помощи. Он способен на многое, этот твой доктор, но сразу два малыша способны свести с ума пару родителей. А если единственный родитель при этом оплакивает умершего отца детей? Без вопросов – он сам приедет в Иствел. Пусть он и не испытает большой радости по этому поводу, но ему действительно пригодится наша помощь. Конечно, это будет весьма нам на руку ещё и потому, что поместье находится под надёжной охраной.
Это был хороший план, и если он осуществится, то Шерлок хотя бы сможет спать ночами. Хотя бы изредка.
- Ты тем временем отправишься в Дублин. Ирен уже там, - Шерлок было запротестовал, но Майкрофт поднял руку, заставляя его замолчать. Времени на споры не осталось абсолютно, и детективу пришлось сдержаться. – В Дублине осталось несколько крупных ячеек преступной сети, насколько мне удалось выяснить; по их деятельности можно попытаться вычислить, где находится искомый человек. Но, Шерлок, прислушайся ко мне – тебе придётся работать в полную силу. Не ошибись. Мне понадобится вся мощь твоего интеллекта, твоего – и Ирен, иначе не только рухнет всё дело, но и ты поплатишься собственной жизнью. Ты хорошо меня понял?
Холмс-младший мрачно кивнул. Он бы не преминул огрызнуться, что всегда работает в полную силу, но даже на это не было времени. Попадаться на глаза утренней смене медперсонала или появляться при дневном свете в объективах уличных камер наблюдения было бы непозволительной небрежностью.
- Превосходно. Я ожидаю регулярных отчётов. И если я велю тебе устраниться и предоставить моим людям разбираться с проблемами, то надеюсь – ты немедленно подчинишься, не вдаваясь ни в какие бесполезные споры. Это понятно? Я сохраню твою семью живой и здоровой, но и ты, в свою очередь, делай в точности то, что я говорю. Не возражаешь?
- Отлично. Но на этот раз ты должен полностью держать меня в курсе, Майкрофт. Мы вляпались во всё это только потому, что ты сам никогда не доверял мне.
- Об этом мы поговорим в следующий раз. Я обещаю предоставлять тебе самую полную информацию, относящуюся к делу, и самые свежие новости относительно состояния твоего мужа и детей. Тем временем ты будешь в точности выполнять мои инструкции, полностью мне подчиняясь. Всё понятно?
- Да, вполне.
Шерлоку было очень непросто. Он чувствовал себя посаженным в клетку зверем. Но ради Джона и их детей он спрятал гордость в карман и пошёл на сотрудничество с Майкрофтом. Если все они выйдут из этой передряги без потерь, вот тогда он найдёт способ отплатить Большому Брату за его безграничную тиранию.
Впервые в жизни Шерлок Холмс почувствовал, что перед ним лежит не большая игра, но серьёзное и очень опасное дело. Игры кончились.
========== Глава 7/16. Деление многочленов ==========
Джон Уотсон безумно любил своих детей, но его силы были на исходе.
Двойняшки постоянно плакали, и их розовые личики при этом смешно и трогательно морщились; их постоянно надо было от чего-то отмывать, но привязанность Джона всё возрастала, он уже не смог бы без них жить.
Хорошо хоть Уотсону не надо было зарабатывать ради содержания семьи. Отдавая детям всё своё время без остатка, он сам едва успевал мыться – такой большой объём домашней работы вдруг свалился на него.