– Спасибо, – поблагодарила Морган, пробуя напиток.

– Если вы не спите, это лучшее, что я могу вам предложить.

Он покосился на пластиковый стаканчик с кофе, который Морган поставила на стол, и нахмурился:

– И сколько таких ты уже сегодня выпила?

– Настаиваю на пятом, – ответила Морган, выбрасывая пустой стаканчик в корзину.

Она чувствовала себя совершенно изможденной. Тревога за детей и за дедушку проела внутри нее огромную дыру.

– Нам нужно провести совещание и выработать стратегию, – сказал Шарп.

– Определенно, – ответила Морган, направляясь в свой кабинет.

Ланс и Шарп последовали за ней.

Морган села за стол и уставилась на доску.

– Сегодня утром я встретила в больнице Тима. Челси днем выписывают. Шериф согласился отправить машину к ее дому.

– Это пока.

– Тим шерифу не доверяет, – сказала Морган. – Он хочет, чтобы мы продолжали работать с этим делом. Предположение журналиста о том, что в нашем районе орудует серийный убийца, напугало его. К тому же Челси не успокоится, пока этого негодяя не поймают.

– Надо бы поговорить с Челси, – сказал Ланс.

– Да, – согласилась Морган. – Тим позвонит мне, когда они будут дома. Он думает, что она вспомнит больше подробностей, когда окажется в родной обстановке.

Шарп повернулся к доске и скрестил руки на груди.

– Первый вопрос: связано ли вторжение в дом Морган с похищением Челси?

– Челси сбежала. Похититель в ярости. И тут Морган появляется на пресс-конференции как представитель семьи, – сказал Ланс. – По-моему, связь очевидна. Но был ли это Барнс?

– Барнс выслеживал Морган, – добавил Шарп. – Но это не доказывает, что именно он похитил Челси.

– Верно, – согласилась Морган. – Барнс начал преследовать меня после того, как мы с Лансом разыскали его в автомастерской.

Как все зыбко в этом деле.

На лоб Морган упала прядь волос. Она заправила ее в хвост. Опуская руку, она почувствовала локтем пистолет на бедре. Морган собиралась носить при себе оружие до тех пор, пока преступника, который вторгся к ней в дом, не поймают.

– Есть ли у нас доказательства того, что найденное в национальном парке тело связано с похищением Челси? – спросил Шарп.

Морган покачала головой:

– Насколько я понимаю, единственное, что связывает эти два случая, – внешность жертв. Обе молодые блондинки.

– Этого недостаточно, – сказал Шарп и поскреб подбородок. – Я вчера кое-что выяснил. Убитая женщина – Сара Бернард. В феврале об ее исчезновении сообщили из университета. Ей было двадцать два года. Изучала историю.

– Он удерживал ее восемь месяцев.

У Морган внутри все сжалось при мысли об ужасной судьбе этой девушки.

– Девушка была на пятом месяце беременности. Умерла от маточного кровотечения. Просто истекла кровью.

Морган поставила стакан с коктейлем на стол.

– Вместо того, чтобы обеспечить ей медицинскую помощь, он оставил ее умирать.

– Если мы предположим, что Челси послужила ему заменой, – сказал Ланс, – может ли быть так, что теперь он решил сосредоточиться на Морган?

– Я не блондинка, – возразила Морган.

– Но он мог почувствовать какую-то личную связь с тобой, поскольку ты представляла семью Челси на пресс-конференции, – предположил Ланс.

– И возможно, он не так избирательно подходит к жертвам, – добавил Шарп. – То, что две жертвы похожи между собой, еще не означает, что у преступника есть определенный типаж. То, что они обе блондинки, может быть простым совпадением.

Морган откинулась на спинку стула.

– Кто наши главные подозреваемые?

– Давайте начнем с Барнса.

Ланс подошел ближе к доске.

– Департамент полиции поставил машину для слежки недалеко от дома Барнса. Поскольку он уже жаловался на то, что его преследуют, они решили не подъезжать слишком близко. Его автомобиль все время оставался у дома. Никаких признаков того, что он уехал, полицейские не обнаружили. Но он мог легко выйти через заднюю дверь и через лес дойти до автосервиса. А там полно машин, выбирай любую.

– Мы не знаем, был ли он там всю ночь, – сказал Ланс.

– Не знаем. – Морган сделала глубокий вдох. – Сегодня утром я говорила с сестрой. Они с Броуди стучали ему в дверь, чтобы узнать, дома ли он. Никто не открыл. Автомастерская по выходным закрыта. Оснований проводить обыск у него дома или в мастерской нет никаких. Работает Барнс официально и домом владеет тоже.

– Чертовы юристы! – воскликнул Шарп и, покосившись на Морган, добавил: –  К присутствующим это не относится. А что у нас с Леви Голдом?

Ланс покачал головой:

– Час назад я говорил с мамой. Голд сейчас в Лондоне. Так что его из списка вычеркиваем.

– Кирк Армани? – прочел Шарп следующий пункт в списке подозреваемых на доске.

– Мама закончила проверку сотрудников «Speed Net». Там почти пусто, если не считать запретительного судебного приказа в отношении Кирка Армани. Это было пару лет назад. Одна студентка обвинила его в том, что он ее преследует. Но новых жалоб не последовало, и срок действия приказа постепенно истек.

– Надо бы снова поговорить с Кирком, – сказала Морган. – У нас есть его домашний адрес.

Перейти на страницу:

Все книги серии Морган Дейн

Похожие книги