– Когда мы поймаем дядюшку Э, – говорит он.
Он чувствует, как по ее лицу расползается сонная усмешка.
– Как думаешь, кто такой дядя Э? – бормочет она.
«Обман»
Стэйблер прижимает Эйблера к полу.
– Я знаю, кто ты! – говорит он ему прямо в ухо. – Ты мой брат Эли. Тоже мне, дядя Э!
Эйблер смеется под ним.
– Нет, – говорит он. – Я не он. Я так назвался только затем, чтобы тебя запутать. Эли умер в тюрьме много лет назад. Твой брат был насильником. Твой брат был чудовищем.
Бенсон оттаскивает Стэйблера.
– Не слушай его, – говорит она. – Не слушай.
Эйблер ухмыляется:
– Рассказать вам, кто такая Хенсон? Она…
«Говядина»
Гамбургеру все равно, кого он убьет.
«Факел»
Девочку изнасиловали и подожгли. Она врывается в голову Бенсон, вопя, дым еще струится от ее обгоревшей кожи, она ничего не понимает. Самая долгая ночь в жизни Бенсон.
«Туз»
Эйблер и Хенсон предчувствуют, что произойдет. Они трахаются, едят, пьют, курят. Они танцуют танго на стульях, гавот на полированном орехе. Когда семья Бизли возвращается, на мягком деревянном полу в их столовой отпечатки каблуков и половина тарелок перебиты.
«Подражатель»
Хулиганы-подражатели меняют местами уличные знаки и связывают обувь шнурками прямо на людях. Упав в пятый раз, Стэйблер колотит кулаком по полу: «Хватит! Хватит!»
«Потрясенный»
– Как вы не понимаете? – вопит Эйблер, когда Бенсон и Стэйблер с трудом поднимаются на ноги.
Хенсон неудержимо хохочет.
– Вы думаете, это какой-то огромный заговор, но на самом деле ничего подобного. Просто мир так устроен.
Бенсон вытаскивает из кобуры пистолет и разряжает обойму в этих двоих. Эйблер сразу падает, на лице его застыло изумление. Изо рта Хенсон извергается кровь, потоком течет по подбородку.
– Прямо как в кино! – выдыхает Бенсон.
«Временная замена»
Без Хенсон и Эйблера Бенсон и Стэйблер толком не знают, чем себя занять. Постепенно они возвращаются к старым делам. Пропавшие девочки и женщины. Мертвые.
– Давай их выпустим, – говорит Стэйблер, уверенность вернулась к нему. – Давай их освободим.
«В яблочко»
«Мы не поймали его, потому что у него было надежное алиби. Но теперь-то мы знаем».
«Поведение»
Они стали понимать «нет».
«Товар»
Они арестовывают бандершу, которая позволила утопить столько своих девушек.
– Не от моих рук! – вопит она, когда они тащат ее в патрульный автомобиль. – Не от моих рук!
«Вода»
Бенсон не знает, откуда она знает, но она знает. Они идут вдоль Гудзона. Находят восемь пропавших без вести – разные убийцы, разные годы. Она называет их имена, когда каталки с трупами проезжают мимо.
«Клеймо»
Они поймали серийного клеймителя. Жертвы опознают его, странные улыбки проступают на их обожженных лицах.
– Как вы его поймали? – спрашивает Бенсон одна женщина.
– Старая добрая полицейская работа, – отвечает она.
«Трофей»
– Я присматриваю себе жену, – говорит мужчина, пришедший на свидание с Бенсон. Он красив. Блистателен.
Она встает, складывает салфетку, достает из бумажника три двадцатки.
– Мне надо уйти. Мне просто… Надо уйти.
Она бежит по улице. Ломает каблук на туфле и остаток пути скачет на одной ножке.
«Пенетрация»
«Нет». «Да». «Нет». «Нет?» «Нет». «Ох!»
«Серый»
Бенсон сажает цветы. Немного.
«Спасение»
Бенсон и Стэйблер устраняют похитителя детей прежде, чем он успевает добраться до цели.
«Пум-пум»
Бенсон и Стэйблер думают, что это перестрелка, но, выбежав из закусочной, видят тремя этажами выше всего лишь крошечный фейерверк, подсвечивающий окна.
«Одержимые»
«Долго я так не смогу», – говорит Бенсон сама себе во сне.
«Маска»
Стэйблер с женой танцуют по всему дому, на лицах – мышиные маски. Дети с ужасом смотрят на них, убегают в свою комнату, и там одна изо всех сил забывает, а другая запоминает то, что однажды станет главой в ее воспоминаниях, которые публика встретит благосклонно. Отец Джонс не только Стэйблера и Люси заразил, вы же понимаете.
«Грязь»
Прокурорша приезжает и помогает Бенсон смести опилки с пола. Они моют окна. Заказывают пиццу и болтают о первой любви.
«Полет»
Город все еще голоден. Город всегда голоден. Но сегодня сердцебиение замедляется. Они летят, они летят, они летят.
«Спектакль»
В среду они ловят столько плохих парней, что за день Бенсон отрыгивает семнадцать девочек. Она смеется, когда они вырываются из нее, плавают в ее блевотине, словно пятна бензина, растворяются в воздухе.
«Преследование»
Они выслеживают. Они ловят. Ни один не уйдет.
«Травля»
Последняя девочка цепляется изнутри за череп Бенсон. «Я не хочу остаться одна», – говорит Бенсон. «И я не хочу, – говорит Бенсон, – но ты должна уйти». Стэйблер приходит к Бенсон.
– Ее зовут Эллисон Джонс. Ей было двенадцать. Отец изнасиловал ее, а мать ей не поверила. Он убил ее и закопал на Брайтон-Бич.