– А ещё все трое водили дружбу с тем собачьим сыном, у которого ты своего капитана забрала, – хитро улыбнулся Сэран. – Он, говорят, двумя днями раньше спешно отбыл из города, потому и спасся.

Михрани после стычки сказалась больной и затворилась в своём дворце, а гонцы от неё полетели по всей пустыне. Из Ашраба, столицы, выдвинулся большой отряд под знамёнами конклава, но куда он направился – слухи молчали. Жрицы из храма пяти ветров сумели связаться наконец со своими сёстрами из Дабура, однако новости сохранили в секрете, только вывесили траурные стяги на стены, не объясняя ничего, и зажгли горькие, скорбные благовония.

«Верно, узнали об эпидемии», – подумала Фогарта.

Дослушав рассказ Сэрима, она демонстративно отставила опустевшую пиалу; тут же к столу подскочил посланник и почтительно склонился:

– Мой господин приветствует благородную учёную-киморта, ясноокую деву Сой-рон, и приглашает скоротать время за нескучной беседой. Воистину дворец моего господина полон чудес и достоин того, чтобы ублажать взгляд высокой гостьи. Однако если она пожелает, мой господин сам прибудет в любое выбранное ею место, ибо любопытство его так же велико, как и уважение к ней.

Глаза у Сэрима округлились, и он уважительно качнул головой.

Фог с трудом сдержала смешок.

«Интересно даже, чем я заслужила такое почтение».

– Что ж, надеюсь, идти недалеко, – ответила она, поднимаясь из-за стола. – Веди.

– Самоходная повозка домчит нас быстрее ветра, – снова поклонился посланник. – Если, конечно, госпожа осенит её своим присутствием.

– Ой, а можно? – вырвалось у неё, и Сэрим раскашлялся, скрывая веселье. – То есть, конечно, я осеню! И с превеликим удовольствием. Я думала, здесь по городу передвигаются только на паланкинах.

– Мой господин труду носильщиков предпочитает силу морт, – ответил посланник, не моргнув глазом. – Прошу, следуйте за мной.

Снаружи и впрямь стояла самоходная повозка – не такая манёвренная и лёгкая, какие раскатывали по Шимре, но и не такая неуклюжая громадина, на которых передвигались караваны по пескам. Внутри оказалось отнюдь не жарко – по углам висели охлаждающие воздух «фонари» с сияющими капсулами внутри. Посланник, ловко подвернув полы своих длинных одежд, вскочил на место возницы и сноровисто ухватился за рычаг.

– Вы держитесь лучше, госпожа.

…он и впрямь быстрее ветра, а ещё лихачил на поворотах. Поначалу Фог пропустила его предупреждение мимо ушей, но затем, дважды пребольно ударившись плечом, на всякий случай приклеила себя морт к лавке. Зато поездка закончилась очень быстро – пронеслась за окном череда улиц, пустеющих в преддверии дневной жары, и вот уже показался впереди роскошный дворец, примыкающий к храму.

– Прошу, госпожа, – посланник протянул руку, помогая выбраться из повозки. – Надеюсь, путешествие вас не утомило?

Стало смешно.

– О, нет! – с лица никак не получалось согнать дурацкую улыбку, недостойную благородной учёной-киморта. – Напротив. Надо будет попробовать как-нибудь сундук тоже разогнать посильнее.

– Сундук?

– Ну, по пустыне я на сундуке передвигалась. Он большой, там, пожалуй, человека четыре поместится. А если чуть подъёмную силу увеличить…

После визита в резиденцию михрани было ясно, куда надо смотреть и на что стоит обращать внимание. И теперь, вновь проходя через анфилады следом за посланником, Фог невольно отмечала, что слуги, которые попадаются по пути, облачены не в прозрачную кисею, а в обычные одежды, в каких и по городу не стыдно прогуляться. Курильницы встречались изредка, и испускали они лёгкий, свежий дымок – так пахнет смола на севере, если её разогреть между пальцев. Все комнаты хорошо охлаждались, а в некоторых – в тех, где били прямо из пола фонтаны – становилось даже зябко.

– Сюда, госпожа.

Фогарта очутилась в просторных, очень светлых покоях, обставленных по сравнению с предыдущими помещениями весьма скромно. Пол был вымощен молочно-белыми плитами с едва заметным золотистым орнаментом; в стенных нишах располагались вазы, некоторые пустые, а другие – с букетами из бледно-розовых цветов. Искусно расписанный потолок на языке образов, понятных даже чужеземке, рассказывал о том, как в Кашиме появились его знаменитые три дюжины источников. Ближе к внешней стене, под витражными окнами в голубых и лиловых тонах, располагался стол, накрытый для чаепития – множество чаш разной высоты и глубины, наполненных фруктами и сластями, сыром и крохотными ароматными лепёшками, а также сосуды с напитками, горячими и охлаждёнными.

«Ловушка?» – пронеслось в голове.

Однако морт показала, что ничего подозрительного ни в угощении, ни в воздухе нет. Даже травы, которыми были набиты подушки для сидения, были самыми обыкновенными, такие использовались повсеместно. Фог успела только устроиться за столом и с любопытством потянуться к незнакомым бледно-голубым водянистым ягодам, когда двери распахнулись, и в покои вошёл стройный мужчина, довольно красивый, с сильно подведёнными глазами и с волосами, убранными в замысловатую причёску.

Конечно, она тут же узнала его, несмотря на макияж и перемену одежды.

Перейти на страницу:

Похожие книги