«Пожалуй, рано считать мое задание проваленным, — рассуждала она. — Здесь, в глуши, человеку не так-то просто затеряться, как в городской толпе. Люди Кофага приведут лошадей и мы за несколько часов найдем генерала. Свою повозку с лошадьми он бросил, так что один, пеший, он никуда от нас не денется…Но сперва я узнаю, что здесь делают эти землекопы, чего бы мне это не стоило!»
Кира подбиралась к странному карьеру осторожно, боясь быть замеченной, ползком перебираясь от одного куста к другому. Из-за плохого зрения ей не удалось сосчитать количество работавших там людей, но, по ее прикидкам, их было там чуть больше дюжины. С восточной окраины наблюдать было гораздо удобнее — не без удивления Кира заметила, что на противоположном берегу, поодаль, находилось несколько палаток и даже деревянных построек, где, судя по всему, и жили загадочные работники.
И вдруг внимание Киры привлек какой-то небольшой объект серого цвета, находившийся среди зарослей кустарника на расстоянии примерно в четверть мили к северо-востоку от карьера. Следуя своему чутью и простому природному любопытству, Кира решила сразу же отправиться туда. Передвигаясь по-прежнему медленно и боязливо, она, тем не менее, постепенно сокращала расстояние до загадочного объекта, пока, наконец, не стало совершенно ясно, что это еще одна палатка, обитатель которой почему-то решил уединиться от остальных.
Убедившись, что ее нельзя заметить из карьера, Кира выпрямилась во весь рост и на цыпочках зашагала к серой палатке. Теперь до нее оставалось не более двадцати футов…
Сердце Киры заколотилось чаще, она выхватила спрятанный за пазухой кинжал и, отринув страх, решительно ворвалась в палатку. При этом она не озаботилась тем, чтобы скрыть свое лицо капюшоном, и об этой маленькой неосторожности ей пришлось пожалеть.
Внутри палатки сидел человек в дорожном плаще. Взгляд его был обращен вниз: в тот момент, когда появилась Кира, он рассматривал какие-то бумаги. Человек дернулся от испуга, и Кира тут же поймала его оторопевший взгляд. Кинжал выпал из ее руки, в тот же момент она без труда узнала генерала Варкассия, и оба они некоторое время в изумлении таращились друг на друга, словно лишившись дара речи.
— К-кира… — наконец проронил генерал не своим голосом. — Но… ч-что… что ты… здесь делаешь?
Вся решимость Киры вмиг улетучилась — под взглядом этих добродушных старческих глаз она тут же почувствовала себя нашкодившей девчонкой, которая не знает, как придумать оправдание за свою провинность.
— В-ваше превосходительство, — промямлила она, — я… я… Клянусь, я не хотела вам зла! И не причиню, никогда не причиню, обещаю! Меня заставили шпионить за вами, у меня просто не было выбора! Простите…
Генерал недобро взглянул на нее — во взгляде его читалась не отеческая строгость, а нервозная требовательность человека, жизнь которого находится под угрозой.
— В деле замешан Кофаг? — прямо, по-командирски спросил Освин Варкассий.
Чувствуя, как слезы сжимают ее горло, Кира утвердительно кивнула.
— Так я и думал, — тяжело вздохнул генерал, откидывая назад капюшон. — Полагаю, теперь ты намерена разузнать, чем я здесь, собственно, занимаюсь? Ведь тебя за этим и послали, верно?
— Ваше превосходительство, я… Вы не подумайте только, я… Я сохраняю только видимость подчинения Кофагу. На самом деле я ненавижу и боюсь этого подлого палача!
Слезы хлынули из глаз Киры, и отчасти это принесло ей удовлетворение — теперь генерал не мог не поверить в искренность ее переживаний.
— Ну, полно, милая, полно, — начал утешать генерал Киру, приглашая ее сесть рядом с ним.
Она повиновалась, закрыв лицо руками и продолжая негромко всхлипывать. Генерал Варкассий поглаживал ее по спине и негромко произносил слова утешения.
— Я з-запуталась, ваше п-превосходительство… — проговорила Кира сквозь слезы. — Я с-совершенно запуталась. Клянусь, я ничего не понимаю… Я не понимаю, что происходит в этой стране! И чем я заслужила все эти злоключения, я тоже не понимаю!
— Ну, полно… — генерал обнял ее за плечи. — Не время вешать нос! Я помогу тебе разобраться во всем.
Кира взглянула на Варкассия заплаканными глазами, перевела дух и приготовилась слушать.
— Кира, то, что я расскажу, может вызвать у тебя недоверие или даже крайнее непонимание, но все же я прошу со всей серьезностью выслушать меня. Я полагаю, ты видела тех людей, работающих в карьере. Это не каторжники. Они не добывают руду или камень — их задача совсем в другом. Они ведут раскопки.
— Раскопки? — непонимающе переспросила Кира.