Виктория молча встретила его утверждение, на лице ее появилось задумчивое выражение.
- Скажите мне, - произнесла она наконец, - влечет ли вас к алтарю что-нибудь, кроме ненависти?
- Ариана очень красивая женщина. Уверяю вас, она не сочтет брак со мной отвратительным, - твердо заявил Трентон.
Легкая улыбка коснулась губ королевы.
- Очень хорошо, Трентон. Вы получите королевский указ... и ваша супруга, леди Ариана Колдуэлл, скоро станет герцогиней Броддингтон.
Трентон устремил пристальный взгляд на внезапно успокоившееся лицо Виктории в надежде найти объяснение столь быстрой перемене настроения. Но не нашел.
- И никаких условий? - подозрительно спросил он.
- Никаких. - Она покачала головой, в глубине души надеясь, что инстинкт не подведет ее. - Вы спасли жизнь моей дочери. Это наименьшее, что я могу сделать, чтобы выразить свою неизмеримую благодарность. - Оба подошла к фонтану и сжала спинку стула, на котором несколько минут назад сидела Беатрис.- Я тотчас же издам указ. - Таинственный огонек зажегся в глазах королевы. - Поздравляю с предстоящей женитьбой. Пусть она принесет то, что вы от нее действительно ждете.
***
- Как ваша лодыжка, миледи?
Моргнув, Ариана опустила книгу, неохотно расставаясь с "Приключениями Алисы в стране чудес", возвращаясь к реальности своей утренней комнаты. "Отложив" неугомонную Синюю Гусеницу, она улыбнулась Терезе.
- Намного лучше. Практически все прошло. - Она подняла правую ногу с дивана и покрутила ступней. - Видишь? Всего три дня твоего лечения, и моя лодыжка как новая.
- Не совсем, но почти, - согласилась Тереза, укладывая все еще немного опухшую ногу на подушку. Она нежно коснулась кругов под глазами Арианы. - Но в вашей душе по-прежнему нет покоя.
- Бакстер сказал, что мы остались практически без средств.
Тереза покачала головой:
- Ваше беспокойство вызвано чем-то более значительным.
Ариана откинула голову, лучи летнего солнца, проникая через окно-фонарь, освещали ее лицо.
- У меня нет других причин для беспокойства, и все же я волнуюсь, тихо согласилась она. - Мучает предчувствие чего-то неладного.
Она нетерпеливо отдернула занавеску и выглянула в сад в поисках успокоения... но не нашла его.
- Чего-то неладного... возможно, - пробормотала Тереза не слишком уверенно. - Но скорее всего неопределенность.
Ариана резко повернула голову.
- Ты знаешь, в чем дело, - обвиняюще заявила она.
- Так же, как и вы.
- Нет, я не знаю.
Широкая улыбка сморщила и без того морщинистое лицо Терезы.
- Вы предпочитаете не знать. Но это вопрос спорный. Вскоре у вас не будет выбора. - Улыбка внезапно исчезла. - Ваше голубое шелковое дневное платье! Я не привела его в порядок!
- Дневное платье? Какое оно имеет отношение к моему затруднительному положению?
Тереза бросила на нее сердитый взгляд:
- Но вы едва ли наденете его, если оно не будет как следует отутюжено, не так ли?
Ариана в полной растерянности выпрямилась:
- Но я не испытываю настоятельной потребности надеть голубое платье, Тереза.
- Нет, испытываете.
Тереза встала и быстро взглянула на внушительные высокие напольные часы в дальнем углу комнаты. Спохватившись, что уже поздно, она поспешила к двери с испуганным выражением лица, живо напомнив Ариане Белого Кролика Льюиса Кэрролла.
- Не бойтесь, миледи, - бросила она через плечо, заправляя за ухо выбившуюся прядь волос. - Оно будет готово через четверть часа. У нас останется достаточно времени... - Ее последние слова, сказанные уже в коридоре, были заглушены стуком закрывающейся двери.
Ариана покачала головой и вернулась к чтению.
- И Алиса подумала, что Гусеница обидчивая? - пробормотала она и продолжила с наслаждением читать описание Безумного Чаепития, когда Тереза опять влетела в комнату.
- Пойдемте, миледи, - поторопила она, помогая Ариане подняться.
Ариана уронила книгу на кушетку:
- Куда?
Тереза, поддерживая Ариану справа, помогала ей передвигаться.
- Надеть платье, конечно.
- Но я уже одета, Тереза. - Ариана показала на свое бежевое домашнее платье. - Почему я должна переодеваться?
Тереза упорно вела свою хозяйку в коридор, затем вверх по лестнице.
- Потому что голубое подходит вам больше, конечно.
- Для чего?
- К вашим глазам, миледи. - Она бережно помогла Ариане подняться на площадку второго этажа. - Бледно-голубой тон платья усиливает их блеск, и они сияют, словно звезды.
- Спасибо. Но я имела в виду не платье. Я хотела спросить...
- Вот! - торжествующе воскликнула Тереза, сбегав в спальню и размахивая перед Арианой широкой юбкой с оборками. - Я пришила к каждому рукаву по ленте более темного цвета. Все оттенки голубого будут отражаться в ваших прекрасных бирюзовых глазах.
- Тереза, я не сделаю ни шагу до тех пор, пока ты не объяснишь мне, почему я должна надеть это платье, - с раздражением сказала Ариана. Она остановилась в дверях.
- Разве я не сказала вам? - Тереза казалась удивленной.
- О чем?
- Право, миледи, если бы вы не ушли с головой в сказочные книги, вы бы слышали, что я говорю. - Тереза демонстративно закрыла дверь за спиной Арианы.
- Но ты не...
- Наши гости будут здесь с минуты на минуту.