Леопардовая Голова смутно помнил девушку, постоянную посетительницу ночного клуба. Они с Янем Ли начали встречаться, но вскоре их пути разошлись.
– Почему ты вообще тоскуешь по такой женщине? Просто живи дальше. Неужели настолько в нее влюблен?
– Тебе легко говорить. А я человек ранимый. – Янь Ли закинул ногу на ногу и стряхнул пепел с сигареты. Подняв глаза к небу, вдруг воскликнул: – Пока она не предложила расстаться, я и не думал, что могу испытать такие душевные муки!
Леопардовая Голова смущенно кашлянул.
– Что, не веришь? – обиделся Янь Ли.
– Нет-нет, конечно, я тебе верю… Ладно, давай оставим эту тему. Вернемся к главному. Почему вдруг садоводство?
– Куда нам спешить? Позволь рассказать тебе историю. – Янь Ли опять затянулся и неторопливо продолжил: – Итак, мне разбили сердце. День за днем я заливал горе алкоголем. Даже клуб забросил. Хуа понял, что долго я не продержусь, поэтому дал денег и велел проветрить голову. Тогда-то я и решил отправиться в Юньнань.
Теперь он будет об отпуске разглагольствовать? Леопардовая Голова начинал терять терпение, однако торопить Яня было бесполезно.
– В Юньнане повсюду холмы, а мне хотелось одиночества, так что я пошел бродить по окрестностям. И вскоре очутился на безымянном холме за пределами Куньмина, а неподалеку увидел лощину.
– Лощину?
– Да. Причем очень красивую, – серьезно произнес Янь Ли. – Покрытую цветами, живописную и благоухающую. Я словно попал в рай на земле.
Леопардовая Голова стал гадать, не сочинил ли Янь эту историю, чтобы запудрить ему мозги. Тем временем Янь Ли продолжал:
– Очарованный великолепным пейзажем, я шел, наслаждаясь видом. Я потерял счет времени и гулял там до самых сумерек. А решив повернуть назад, вдруг понял, что не могу найти обратную дорогу.
– Ясно.
– Тебе трудно поверить, ведь ты не видел ту лощину. Она лежит между холмами, кругом густой лес, сориентироваться невозможно. К тому же туристических троп я избегал, поэтому и оказался отрезан от мира.
Леопардовая Голова ждал, что же Янь Ли придумает дальше.
– Я ходил взад и вперед по лощине, потеряв чувство направления. Через некоторое время послышалось журчание воды, и я пошел на звук. Через тридцать-сорок метров обнаружился ручеек. А на берегу я увидел человека.
– Неужели? – Леопардовая Голова решил подыграть Яню. – Кто же это был?
– Старик, который мыл овощи в воде.
– Он там жил?
– Да. Я тоже удивился, поскольку склоны выглядели необитаемыми. Старик сказал, что ночью оттуда не выбраться, и пригласил меня к себе домой. Мы разговорились, и я выяснил, что он прожил в лощине отшельником более десяти лет.
История становилась все более неправдоподобной.
– Почему он жил один среди холмов?
– Почему? – Янь Ли рассмеялся. – По той же причине, что я провожу время в этом дворике!
– Садоводство?
– Да. У старика не было детей. Лет десять назад он разочаровался в современном мире и нашел уединенное место, где мог заниматься садоводством. Я застал его за мытьем овощей к ужину.
– Значит, из-за него ты стал садоводом?
– Дело не в том, что я люблю копаться в земле. Мои цели не столь возвышенные, как у старика. – Он обвел рукой свой садик. – Посмотри на растения. Ты знаешь, как они называются?
Леопардовая Голова ничего не смыслил в ботанике. Кроме того, сад Янь Ли состоял в основном из тонких молодых побегов, опознать их смог бы не каждый цветовод.
Янь Ли самодовольно улыбнулся.
– Так я и думал… Я тоже не сразу разобрался. Кстати, все отростки и семена дал мне тот старик. – Докурив сигарету, он схватил бутылку с водой со стола и поднес ко рту. – Он жил в бревенчатом домишке, обнесенном забором. Его сад был полон всевозможных цветов. В темноте я их толком не рассмотрел, но пахли они потрясающе. На следующий день я выглянул на улицу в лучах утреннего солнца – и едва не ослеп от красоты. Клянусь, за всю свою жизнь я не видел ничего великолепнее. Просто молча стоял, чувствуя себя девственником, впервые глядящим на обнаженную женщину.
Какая грубая, нелепая метафора!.. Леопардовая Голова едва сдержался, чтобы не закатить глаза. Янь Ли закурил вторую сигарету.