— Что с Вами? — эльф в мгновение ока оказался рядом.

— Наступила на что-то.

Только сейчас вспомнила про разбившийся стакан. Удивительно, как я до этого умудрилась не наступить на осколки.

Хромая, я доползла до кровати.

— Дайте взглянуть.

Не дожидаясь моего позволения, он обхватил рукой мою лодыжку и уставился на стопу, призвав огонь. В синем свете колдовского пламени его глаза светились совсем уж завораживающим светом. Я невольно залюбовалась, но тут же вернулась с небес на землю от пронзившей стопу боли.

— Потерпите немного.

Он поднёс к стопе ладонь, что-то еле слышно произнёс и я закусила губу, чтобы не вскрикнуть. Осколки, распоровшие кожу, скользнули к нему и застыли в воздухе. Пасс рукой и в воздух поднялись остальные части разбитого стакана. Мгновение и передо мной вновь был прежний целый и невредимый стакан, без пятнышка моей крови.

— К утру не заживёт, но порезы не слишком глубокие. Балов пока не предвидится, так что старайтесь поменьше ходить.

Находясь в полной растерянности, я не заметила, как он извлёк откуда-то платок и перевязал мою ногу. Мне что, теперь благодарить его?

— Перестаньте хмуриться, леди Лафкрафт, я всё же не чудовище.

— Это мне пока не известно, — сболтнула я, но тут же прикусила язык. — Спасибо, что помогли.

— Соизвольте совершить ответную любезность.

— Какую?

— Откуда у Вас этот амулет?

Амулет был надёжно скрыт под сорочкой, однако эльф безошибочно выявил его присутствие.

— Подарок родителей на день Рождения, — честно призналась я.

— Вы ведь в курсе, что на отбор запрещено привозить какие бы то ни было магические вещи?

— Конечно же, в курсе. Более того, по приезде нас всех тщательно досмотрели. Не беспокойтесь, лорд Гаррэт, эта вещица не магическая. Она всего лишь оберегает меня.

— От чего же?

— От злых духов, — улыбнулась я. А ещё от эльфов и их чар, но это остроухий и так уже понял. Только вот избавиться от моей защиты ему не удастся — правила я изучила очень тщательно.

— Что ж, доброй ночи, леди Лафкрафт.

— Доброй, лорд Гаррэт. Надеюсь, мы с Вами больше не увидимся, по крайней мере, сегодня.

— Уповаю на то же.

Он слегка кивнул в знак прощания и наконец-то покинул мои покои, а я второй раз за эту ночь откинулась на подушки и попыталась уснуть. Нога саднила, голова кипела от мыслей и опасений, так что отключилась я лишь под утро, и то ненадолго.

<p>Глава 6</p>

Пришедшая меня будить Гвэн уже начала привыкать к сонному чудовищу имени меня, так что справилась со мной гораздо быстрее, чем в предыдущий раз. На завтраке я была одета и причёсана, как подобает, но всё ещё в полусонном состоянии, поэтому не сразу заметила, что нас стало меньше.

— Пятерых леди отправили по домам, — шёпотом сообщила Амелия. — Как я слышала, они сильно перебрали вина, наверное, от волнения, и вели себя неподобающе.

— Похоже, я правильно поступила, что не притронулась к вину.

— Пожалуй, что так. Я рада, что Вы остались, леди Лафкрафт.

Улыбка у неё была вполне искренняя, поэтому я поспешила ответить тем же.

— Итак, девушки, — обратилась ко всем присутствующим леди Летиция, — хочу поздравить вас с успешным прохождением первого этапа. Как я и говорила, за каждый этап вы будете получать приятный и весьма ценный подарок.

Она дала знак рукой и слуги тут же поставили перед каждой из участниц по небольшой бархатной коробочке.

— За первый этап каждая из вас получает украшенный драгоценными камнями браслет. Можете открыть.

Я поддалась общему порыву и с затаённым дыханием открыла коробочку. Внутри на бархатной подушке красовался золотой браслет с прозрачными, словно роса, камнями. Краем глаза взглянула на браслет Амелии — у неё имелся точно такой же. Участниц, конечно, много, но дарить всем одинаковые украшения как-то нехорошо. Выходит, что надеть их при дворе не сможет ни одна, чтобы не явиться публике в одинаковых украшениях. Значит, единственное их применение — продать. Как я и планировала.

— Когда соберётся полный комплект, то камни обретут иной цвет, а пока это простые алмазы.

Простые алмазы? Ну да, они же на дороге в пыли валяются, алмазы эти.

— Завтра утром вас ждёт новый этап испытания. Вы все приглашены на королевскую охоту. Его высочество, а также король и королева желают посмотреть, как вы умеете держаться в седле и насколько хорошо знакомы с обычаями королевской охоты. Так что советую вам как следует подготовиться. Удачи!

Леди Летиция покинула зал и я тоже поднялась вслед за ней. Интересно, как можно ознакомиться с обычаями королевской охоты, если никогда на ней не был? Но это не единственная моя проблема. Главная загвоздка в том, что я плохо умею держаться в седле. Своей кобылки у нас не было, как-то ни к чему она была, выезжать мне тоже надобности не было, поэтому мастерству держаться верхом меня не обучали. Я, конечно, в общих чертах знала, что к чему, и пару раз верхом ездила, но уверенности мне это не придавало.

Перейти на страницу:

Похожие книги