Я грустно улыбнулась, ещё раз перечитав письмо. Мне было мало его почерка на бумаге, я хотела увидеть Матео целиком, стоящего рядом, а не бороздящего бескрайние просторы моря. Я отчаянно по нему скучала, однако с этим ничего нельзя было поделать.
— Письмо из дома? — раздалось совсем близко и я вздрогнула от неожиданности, быстро пряча письмо в складках платья.
— Вы меня напугали!
— А я думал, Вы меня ждёте, — елейно улыбнулся эльф, прожигая меня взглядом. — Так что за письмо? Вы ведь знаете, что вся корреспонденция должна проходить через канцелярию Его высочества, пока Вы на отборе.
Об этом и правда было написано в правилах, но я так обрадовалась письму, что совершенно забыла об осторожности.
— Тогда стоило поставить защиту от магических вестников, — невозмутимо заявила я, беря себя в руки. — Раз вестник до меня добрался, то письмо, скорее всего, было прочитано, ведь так?
— Все письма должны отправляться во дворец и только потом к адресатам. Ваше же пришло напрямую.
— Просто пославший его не знал, где я сейчас, только и всего.
— Тогда предлагаю дать мне его ознакомиться и я, так и быть, не стану докладывать о Вашем нарушении.
— Это личное, лорд Гаррэт, и читать его было бы нетактично с Вашей стороны, как и влетать в мою ванную. Поэтому предлагаю Вам забыть о том, что Вы видели, а я, так и быть, забуду о том, что Вы ворвались ко мне, поправ все приличия. Вряд ли Его величеству понравится, что в его доме настолько неучтиво относятся к гостям, к тому же, к претенденткам на роль невесты его сына.
С минуту Лаэр прожигал меня взглядом, а потом хмыкнул и сложил на груди руки.
— Вы снова умудрились меня удивить, леди Лафкрафт. Признаться, не ожидал. Что ж, будь по-Вашему. Мне будет достаточно Вашей клятвы о том, что в данном письме Вы или кто-либо из Ваших знакомых не замышляете ничего предосудительного или опасного в адрес находящихся здесь гостей, либо хозяев дома.
Я поспешно произнесла клятву, синий огонёк тут же вспыхнул, показывая, что клятва принята и, следовательно, я сказала правду.
— Отлично. А теперь к нашим делам. Завтра Вам предстоит очередное испытание, думаю, после него разумнее будет отдохнуть, так что нашу поездку в город назначим на послезавтра.
— Нашу? Уверяю Вас, я вполне могу обойтись лишь своей служанкой.
— Что Вы, леди Лафкрафт, я не могу отпустить Вас одну с весьма значительной суммой гулять по городу. К тому же, я знаю его лучше, чем Вы или Ваша служанка, так что смогу отвезти сразу в банк. Не переживайте, моё общество не успеет Вас утомить, поездка будет недолгой.
— Отлично. Рада, что Вы держите данное слово. Всего хорошего.
Изобразив милейшую из своих улыбок, я подняла зонтик и направилась прочь.
— Леди Лафкрафт, — раздалось сзади. — Не желаете составить мне компанию и прогуляться по озеру на лодке?
Прогуляться с ним? Это он так шутит? Ещё не хватало, чтобы кто-то из конкурсанток застал меня в его компании. Да и из лодки не выпрыгнешь и не убежишь, если вдруг беседа или общество станет неприятным.
— Памятуя о наших с Вами предыдущих встречах, лорд Гаррэт, боюсь предположить, что после этой прогулки один из нас может не выжить, — невинно покачала я головой. — Так что я вынуждена отказаться.
— Пока что доставалось только мне, — хмыкнул он.
— Тем больше у меня поводов отказаться. Хорошего Вам дня, милорд.
В саду других гуляющих снова не нашлось, так что я опять осталась незамеченной. Судя по всему, благородные леди любили посещать сад исключительно по вечерам. Видимо, надеялись на случайные романтические встречи. Мне же этих встреч и даром было не нужно, так что вечерами я сидела в своей комнате.
Готовясь ко сну, с неохотой признала, что письмо Тео придётся сжечь от греха подальше. Хотя ничего провокационного в нём не было, кроме имени на конверте, но могли возникнуть вопросы, кто он такой. Магических вестников, нацеленных на конкретного человека, а не на адрес, могли посылать не абы кто абы кому, для этого нужно было иметь довольно близкие отношения, либо разрешение получателя.
Вздохнув, бросила письмо вместе с конвертом в огонь. А когда оно догорело, отправилась в постель, прокручивая в голове полученные от Амелии сведения об охоте. Следующий день обещал быть непростым.
Глава 7
Гвэн разбудила меня ни свет ни заря, всучила поднос с чаем и бутербродами прямо в постель, заявив, что времени на сборы очень мало. Пришлось спешно перекусывать, хотя есть ещё совершенно не хотелось, а потом мчаться в ванную умываться. Мудрить с причёской Гвэн не стала, заплетя колосок и закрепив косу шпильками на затылке, чтобы не мешалась под шляпкой.
По сравнению с остальными нарядами, костюм для верховой езды давал больше свободы в движениях, но всё равно оставался нарядным. Серо-коричневый цвет и непышная юбка — вот, пожалуй, и всё, что отличало его от других нарядов. Ну и отсутствие декольте — его прикрывал камзол с глухим воротом-стоечкой. Весело всё это немало, так что бедной лошадке я заранее сочувствовала.
— Нервничаете? — поинтересовалась Гвэн, когда я в очередной раз поправляла камзол перед зеркалом.