Дерра взвизгнула от отчаяния. Негнущимися пальцами она открыла панель и выбежала из покоев императора. Никогда раньше Элизабетта так быстро не бегала. Как будто за ней гналась свора Древних зверей. Сердце выскакивало у нее из груди, а кровь все быстрее текла по венам, распаляя воспаленное сознание. «Пусть себе стучит!» — кричало ее естество. — «Пусть выпрыгнет наружу и разобьется о жестокую стену непонимания! Он убил мое сердце! Пусть умру и я. Только бы забыть перенесенное унижение. Он считает меня вещью! Родной отец! Ненавижу!»

Элизабетта ворвалась в свою комнату и заперла дверь. Мгновенно все ее тело сковал космический холод, разливаясь по венам ледяной рекой. Сердце начало медленно останавливаться. «Умри сейчас!» — кричало оледеневшее сознание. Кристаллы льда остервенело царапали ее кожу. Элизабетта стояла посреди комнаты как мраморное изваяние и не до конца понимала, что же произошло. «Свадьба!», — эхо застряло в ее сердце. — «Отец выдает меня замуж за Васи Голо! Как он посмел так со мной поступить?! Я, что же, вещичка, которую можно скинуть с рук?! Мог бы хотя бы поинтересоваться моим мнением! А вот так, поставить перед фактом! Это бесчеловечно!»

Распаленная своим гневом, Элизабетта стала оттаивать. Постепенно ее кожа начинала теплеть. К ней снова вернулась способность двигаться. Ее мозг лихорадочно обрабатывал информацию. Не находя выхода из сложившейся ситуации, у нее стал просыпаться Древний зверь.

Под горячую руку попался церемониальный сосуд, и он мгновенно полетел в зеркало; за ним проследовал другой. Зеркало смачно треснуло и разлетелось на кусочки. Эфирное масло поползло по осколкам и жирным пятном растеклось по полу. Элизабетта поскользнулась и шлепнулась в масло. Раздался треск платья. Ее рука бессильно ударила по осколкам, и кровь смешалась с маслом. Не замечая боли Элизабетта, рванула ковровое покрытие; стоящий на нем столик с грохотом перевернулся. Слезы жгучим потоком хлынули из ее глаз. Бессильная ярость терзала воспаленный разум. «Оливер!» — кричала ее душа. — «А как же Оливер? Я никогда его больше не увижу. Лучше смерть, чем разлука!»

В голове Элизабетты мгновенно возникла картинка: она лежит в горячей ванне с перерезанными венами, жизнь медленно выходит из нее. «Нет!» — Девушка тряхнула головой. — «А может сбежать? Да, сбежать с Оливером на Брунис! Ох, нет! Плохая идея!»

Элизабетта подползла к кровати и залезла на нее. Она закрыла лицо окровавленными руками. Побег был бы ее спасением. Но для Оливера это означало бы неминуемую смерть. Император Байер никогда не допустит, чтобы его дочь жила с Бруненджи. На дерру была возложена великая миссия. Она должна была объединить два влиятельных Дома Голо-туа и Голо. Не слишком ли тяжелая ноша для плечиков одной пятнадцатилетней дерры?

«Но я не могу выйти замуж за Васи!», — Элизабетта любовно погладила свой живот. Ребенок Оливера должен был родиться через восемь месяцев. Именно он — объединяющее звено между Зандера и Бруненджи. — «Надо все рассказать отцу. И этой свадьбы не будет. О, нет! Тогда ничего не будет: ни меня, ни Оливера, ни ребенка. Но может быть так лучше? Нет, Элизабетта, ты эгоистка! Разве малыш в чем-то виноват? Разве Оливер достоин умереть таким молодым?

Оливер! Ты ничего не знаешь. Ты не можешь помочь ни мне, ни себе, ни нашему ребенку. Что же я ему скажу? Как все объясню? Он расценит мое замужество как предательство. Но разве я могу ему все рассказать?! Он может наделать глупостей. Я сама должна принять решение».

Ее сердце сжалось от боли и жалости к себе. Кто бы мог подумать, что дерра так беспомощна?! Впервые за свою недолгую жизнь Элизабетта ощутила возложенную на себя ответственность, всю тяжесть своего царственного положения. Она была ответственна за жизни двух любимых существ — Оливера и их ребенка. Но все же она не понимала, как сможет переступить через себя и свои чувства.

Ее мозг яростно работал, перебирая все возможные варианты. Как в лихорадке перед ее глазами пролетали всевозможные картинки. Но ни одна не была в ее пользу. Девушка сдалась. «Ясно одно — эта свадьба состоится, отец ни перед чем не остановится», — говорил ее разум. — «Долг дерры, матери и любящей женщины будет исполнен. Моя тайна останется со мной. Я сделаю это для нас, Оливер. Я надеюсь, что ты меня поймешь. Как же я хочу, чтобы ты меня понял!»

Элизабетта вытерла слезы и поднялась с кровати. Она подошла к остаткам зеркала. Из осколков на нее смотрела совершенно чужая, бледная, несчастная, но решительная женщина с кровавыми разводами на лице. Один миг преобразил дерру до неузнаваемости. «Может быть, именно так выглядела королева Древних зверей в своей боевой раскраске?» — подумала Элизабетта. — «Что ж, я тоже начинаю свою войну».

Перейти на страницу:

Похожие книги