(ACS — служба контрразведки Аустверга)

— Будет, — подтвердил старший Каниони.

— Поэтому, я и решил напавших на нас в Бисбо… скрыть от их внимания, — произнёс Альберто. — Сначала я подумал продать их Холландам. В смысле, за деньги. Но потом…

— Так, — сощурился Умберто.

— Ну, сначала, я так полагаю, нам самим неплохо бы их расспросить, — произнёс Альберто. — А потом, думаю, вам, отец, можно будет реализовать эту возможность куда выгоднее. Всё-таки играться с Джэйной Холланд, как это не печально признавать, мне рано. Она меня передавит.

— Разумно, сын, — кивнул старший Каниони.

— Тем более, что это не моя заслуга, — добавил Альберто. — Я лишь помогал Энтони. Будет справедливо, что он получит основные преференции. Человек он в этом простой, деньги его вполне устроят. Но кроме этого, хотелось бы скрыть, что он один это всё проделал.

— Ясно, — кивнул снова Умберто. — Что же, разумно. Представить это действиями нашей СБ — хорошая завеса.

— Энтони не хочет предъявлять свою… свой настоящий уровень, — добавил Альберто.

— Я понял, — старший Каниони протянул руку в бок, к пепельнице.

— Но не против, скажем так, причастности к сотрудничеству с нашей компанией, — добавил Альберто.

Умберто, стряхивая столбик пепла с сигариллы, кивнул.

— Дальше я начал размышлять, — продолжил младший Каниони. — Что этот инцидент может поднять… немало грязи. Скрыть такое не получится. Два мага, участвовали в таком пахнущем деле. А раз участвовала СБ нашей компании, то заткнуть силой не получится.

— Альберто, — по лицу старшего Каниони промелькнул довольный и злорадный оскал. — Не только заткнуть не получится. Кое-кому, полагаю, придётся попрощаться с должностью. А некоторым и с головой. Гарей Свенсон личность достаточно известная. Начнут поднимать связи, выяснять подробности. При этом, ни мы, ни Холланды этого на тормозах спустить не дадим. Нельзя было трогать членов семей. И твоя история здесь тоже получит ход. Полагаю…

Умберто выпятив подбородок, посмотрел поверх головы сына.

— Мы сможем влезть в перевозки по Асурее, — произнёс старший Каниони. — Заигрались. Решили, что можно всё.

— Ах да, — Альберто отогнул полу пиджака.

И достал из внутреннего кармана сложенные вчетверо вдоль листы. Они были слегка запачканы кровью.

— Это мы нашли у Гарея Свенсона, — произнёс Альберто, подавая бумаги. — И это я тоже хочу передать тебе, отец. Мне попросту не справиться с таким.

Умберто приподнял брови. Взяв бумаги у сына, он, держа сигариллу в зубах, аккуратно развернул листы. А потом, пробежав взглядом по тексту, снял с головы котелок, положил на стол. И принялся вдумчиво читать. Потом он отложил верхний лист из пяти. Он был из специальной плотной бумаги и с официальными печатями. Второй же лист вообще имел коронные реквизиты, включая металлическую печать с государственным гербом. Документ на владение.

— Нокс, — произнёс, наконец, Каниони-старший.

— Я даже не знаю, с какой стороны к этому подступаться, — заметил Альберто. — Можно было, конечно, просто продать. Например, обратно Холландам…

— За это, сын, — спокойно ответил Умберто. — Убили бы даже тебя.

— Энтони тоже про это говорил, — чуть поморщился Альберто. — Владение землёй… И шахтами. Тут нужна организация. Даже просто предложить такой товар, не говоря уж про освоение этих земель.

Умберто Каниони положил верхний лист обратно, аккуратно свернул бумаги.

— Что же, сын, — практически торжественно произнёс мужчина. — Вы с другом… заработали себе на долю. Нокс — это очень существенный вклад. Это, Альберто…

Умберто приподнял бумаги.

— Будущее, — произнёс он. — Этим мы, в том числе, обезопасим себя.

Мужчина уже не скрываясь, довольно усмехнулся.

— Не думал, сын, прости за откровенность, — внушительно произнёс он. — Что именно ты, и в таком возрасте, станешь отправной точкой…

* * *

Ближе к вечеру того же дня. Городок Бисбо

Когда глава говорит, что нужно отправить сильный отряд куда-то, подразумевается, что дело крайне серьёзное. И глава СБ тоже должен туда поехать. Поэтому, Брион Хейг, стоя у рубки курьерской яхты, смотрел на пристань Бисбо. Где их встречали. Группу дожидались три пароката. А на самом пирсе стоял мужчина в форме. Военной форме колониальных войск без знаков различия.

— Энтони Кольер, — представился, как оказалось, совсем молодой парень.

Но на левом мизинце у него имелось стальное кольцо. То есть, это маг.

— Брион Хейг, — отозвался начальник СБ. — Вкратце. Что тут произошло?

— Расскажу по пути, — сделал жест парень в сторону парокатов. — Да, извозчиков своих сажайте.

Брион чуть приподнял брови…

… Поднимать брови начальнику СБ пришлось ещё не один раз. Начиная с рассказа про попытку грабежа. И заканчивая описанием… действий вот этого юноши, который сидел рядом.

— Собственно, господин Хейг, — подвёл итог Энтони. — Вы мне нужны для того, чтобы выставить вас, как участников. А мы с Альберто будем считаться… прикрытием. И то, если о нас узнают. Я вам расскажу, что тут и как происходило. А после вы встретите расследователей. Мне же нужно вернуться на службу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эпоха Магии и Пара

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже