<p><strong>Leciono 20 — уpок 20</strong></p>

Bonan tagon!

Сегодня — наш заключительный урок базового, основного курса международного языка Эсперанто.

Начнем, как всегда, с упpажнения — ekzerco.

Пеpеведите на Эсперанто — traduku en Esperanton:

Бегущая девочка, читающий мальчик, стреляющий охотник, играющий ребенок, поющий человек; читаемая книга, любимая девушка, обсуждаемый вопрос; упакованные вещи.

Iom da gramatiko — Немного гpамматики

<p>Составные формы глаголов</p>

Как я уже говорил, в Эсперанто всего 6 глагольных окончаний. Но они дают возможность отражать тончайшие временные оттенки. Составные формы глаголов указывают на прохождение или завершение действия в определенный момент. Они образуются при помощи глагола esti и причастия на–anta-, — inta-, — onta-:

Mi estas skribanta. — Я пишу.

Mi estas skribinta. — Я написал.

Mi estas skribonta. — Я собираюсь написать.

Mi estis skribinta. — Я писал (когда…).

Mi estis skribinta. — Я уже написал (когда…).

Mi estis skribonta. — Я собрался писать.

Mi estus skribinta. — Я писал бы.

И т. д.

<p><strong>Безличные глаголы</strong></p>

Безличные глаголы выражаются примерно также, как и в русском языке (Моросит. Темнеет. Смеркается. Рассветает.) Pluvas — идет дождь. Ne^gas — идет снег. Mateni^gas — Начинается утро.

<p><strong>Неопределенно–личное местоимение</strong><emphasis><strong>oni</strong></emphasis></p>

Неопределенно–личное местоимениеoni употребляется, когда нам не важно, кто производит действие, например: «Здесь продаются лотерейные билеты» — неважно, кто именно продает эти билеты.

Onidiras, ke… — говорят, что…

^Ci tie oni montras bildojn. Здесь показывают картины.

Kie oni povas aceti esperantajn librojn? Где можно купить эсперантские книги?

В предложении на Эсперанто может быть лишь одно отрицание:

Mi nenion komprenas — Я ничего не понимаю.

Mi deziras nenion — Я ничего не желаю.

Traduku:

Mi estis skribanta la leteron, kiam ^si venis. Li estis veturonta en Moskvon, kiam oni alportis telegramon. Kurante, la knabo falis. Oni diras, ke li estas tre interesa homo.

Novaj vortoj:

abio — ель

bovo — бык

^cagreno — печаль

eksciti — волновать, возбуждать

^capelo — шляпа

^capo — шапка

disko — диск

rezisto — сопротивление

fleksi — гнуть, изгибать

citrono — лимон

gluti — глотать

guto — капля

odoro — запах

ekipi — снаряжать, оснащать (срв. экипировка, экипаж)

abunda — обильный

ekzakta — точный

frapi — стучать

ekzemplo — пример

por ekzemplo — например

adjektivo — прилагательное

adverbo — наречие

akcento — ударение

eviti — избегать

akuzativo — винительный падеж

fadeno — нить

metio — ремесло

hasti — спешить, торопиться

heziti — колебаться, быть в нерешительности

furioza — яростный, разъяренный

kalumnio — клевета

aludi — намекать

honoro — честь

veneno — яд

flati — льстить, угождать

humuro — юмор

inciti — дразнить, раздражать

membro — член

konsoli — утешать, поддерживать

ka^go — клетка

leki — лизать

konstati — констатировать

signo — знак

muta — немой

kvalito — качество

mordi — кусать

konsisti — состоять из (срв. консистенция)

pa^go — страница

mensogi — лгать

osto — кость

nombro — число, количество

puni — наказывать

sincera — искренний

stalo — сталь

tenti — искушать, соблазнять

ur^ge — срочно

turni — поворачивать, вращать

valo — долина.

Proverbo:

Dormanta lupo ^safon ne kaptas.

Legu kaj traduku la tekston!

La letero

Kara amiko!

Mi trovis Vian adreson en Esperanto–gazeto, kaj mi deziras korespondi kun vi. Iom pri mi: mi estas studento de Dagestana universitato. Mi estas komencanta esperantisto. Mi tre ^satas vojagi, kaj mi volas amiki^gi kun gejunuloj en la tuta mondo. Mi lo^gas en Maha^ckala — ^cef–urbo de Dagestano. ^Gi situas surborde de Kaspia maro, kaj mi tre ^satas na^gi. Dagestano estas tre interesa respubliko. En ^gi vivas homoj de multaj naciecoj, kaj ili parolas multajn diversajn lingvojn.

En nia respubliko estas multe da tre interesaj antikvaj vila^goj, en kiuj homoj okupi^gas pri diversaj artoj kaj metioj.

Se vi venos al ni, mi montros al vi mian landon.

Skribu pri vi, pri viaj interesoj.

Atendante vian respondon,

amike Ruslan.

^Gis la revido, ^cion bonan!

FINO

<p>Esperanto-rusa vortaro Эсперанто-русский словарь </p><p>А</p>

abelo пчела

abio ель

abismo пропасть

aboni выписывать, подписываться

abunda обильный

acida кислый

a^ceti покупать

adiau прощай(те)

admiri восхищаться

admoni увещевать, убеждать

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже