– Хорнсби – прожженный холостяк. Его это устраивает. Он ни за что сюда не переедет. Мне повезет, если он…

Стук. Стук.

Мы с Блейкли оглядываемся на дверь, затем смотрим друг на друга.

– Держу пари, что это Пэйси, – говорит Блейкли. – Он тебе целую кучу извинений задолжал.

Это правда, но я не уверена, что у меня хватит сил выслушать их сегодня вечером. Уверена ли я в том, что поступила правильно, рассказав им обо всем именно так? В общем-то, нет. Я была эгоисткой, мне хотелось как можно быстрее с этим разобраться, поэтому мне показалось, что рассказать о своей беременности сразу обоим – это отличный вариант. Но мне следовало объяснить им все по отдельности. Нужно было отвести Хорнсби в сторонку и все ему объяснить, дать время на осознание, а когда он был бы морально готов, мы рассказали бы все Пэйси. Но страх и тревога заставили меня принять неверное решение.

Мне, наверное, тоже следовало бы принести извинения, потому что я поступила скверно.

Крайне скверно.

– Хочешь, я открою дверь? – спрашивает Блейкли.

– Нет, я сама. Но я не знаю, в каком он настроении. Может, тебе придется уйти.

Блейкли хихикает.

– Готова к любому развитию событий.

Я выбираюсь из-под пледа и встаю с дивана. Резкое движение заставляет меня покачнуться назад, начинает кружиться голова. Я пытаюсь удержать равновесие, но уже через мгновение оседаю обратно на диван.

– Боже. – Ко мне приближается Блейкли. – Ты в порядке?

Я несколько раз моргаю, наблюдая за вращением комнаты вокруг.

– Ух… Да, просто голова сильно закружилась.

– Не двигайся.

Блейкли идет к двери, распахивает ее. Я поднимаю взгляд и обнаруживаю на пороге не только Пэйси, но еще и Хорнсби. Рядом с ним стоят два чемодана – большой и средний, плюс еще дорожная сумка.

Что тут вообще происходит?

– Привет. Пенни дома? – спрашивает Пэйси, прежде чем успевает заметить меня, сидящую на диване. Он заходит внутрь, и Хорнсби следует за ним, втаскивая багаж в маленькую прихожую.

– У нее голова закружилась, – предупреждает Блейкли, и Пэйси конечно же начинает волноваться. Он быстро садится на кофейный столик передо мной, наклоняется вперед, доверительно кладя руку мне на колено.

– Ты в порядке?

– Все нормально, – говорю я, выпрямляясь. – Просто слишком резко встала. Не о чем беспокоиться.

Пэйси стискивает челюсти, оглядываясь на Хорнсби и Блейкли.

– Этого я и боялся. Что с тобой что-нибудь случится, а рядом никого не будет, чтобы помочь.

– Мне просто нужно вставать аккуратнее, Пэйси. Все в порядке.

– Ничего не в порядке. – Он проводит рукой по волосам, и я вижу, как между бровей у него залегает складка.

Когда я только переехала сюда, Пэйси поклялся нашим маме и папе, что будет присматривать за мной и следить, чтобы со мной все было в порядке. Он очень серьезно отнесся к этому обещанию. Он всегда проверяет, как я, мы вместе ужинаем и просто много общаемся. Он не забыл обо мне даже с появлением Винни, и всегда заботился, чтобы у меня было все необходимое. Однажды по дороге на работу у меня закончился бензин, и Пэйси тут же кинулся ко мне на помощь, из-за чего опоздал на тренировку. Он всегда был и будет очень заботливым братом.

– Пэйси, серьезно, со мной все в порядке. – Я встаю, и на этот раз, слава богу, голова у меня не кружится. Я обхожу диван и устремляю взгляд на вещи Хорнсби. – А это еще что такое?

Пэйси выходит в коридор вслед за мной.

– К тебе переезжает Хорнсби.

– Это хорошо, – бормочет Блейкли себе под нос.

– Что? – Я качаю головой. – Никуда он не переезжает.

Я знаю, что Пэйси уже об этом говорил и что у Блейкли возникла та же самая идея, но я не предполагала, что это может случиться на самом деле. Судя по всему, Хорнсби вынудили на этот шаг – сам он это решение не принимал. Его обычно широко расправленные плечи обмякли, голова опущена, руки он прячет в карманах. Он больше похож на обиженного щенка, чем на человека, который хочет взять ситуацию под контроль.

– Нет, переезжает, – возражает Пэйси. – В том числе потому, что у тебя кружится голова. Тебе нельзя оставаться одной. Кто-то должен быть рядом, чтобы помочь.

– Да вы же постоянно в разъездах. Хорнсби все равно придется уехать. В чем тогда смысл?

– Смысл в том, что он будет здесь большую часть времени, и это самое главное. А когда он уедет, Винни и Блейкли смогут прийти и помочь.

– Спасибо, что записал меня в добровольцы, – говорит Блейкли. – Но я уже и так сказала, что помогу, даже если Хорнсби не хочет в этом участвовать.

– Я хочу. – В голосе Хорнсби нет обычного веселья.

– О да, я вижу. – В голосе Блейкли сквозит сарказм.

Хорнсби поворачивает к ней голову.

– Ты можешь не начинать это дерьмо?

– Я ничего не начинаю. Я просто хочу убедиться, что ты действительно будешь ее поддерживать.

– Какого хрена вы продолжаете это повторять? – спрашивает он, и теперь в его голосе слышится гнев. – Словно я неудачник, который сбегает от собственных ошибок. – Хорнсби указывает на меня. – То, что произошло между мной и Пенни, касается только меня и Пенни, и я буду чертовски признателен, если вы оба уйдете, чтобы мы с ней могли поговорить. Наедине.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ванкуверские агитаторы

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже