Я не совсем понимаю, почему я так торопился.

Не похоже, что она хочет иметь со мной дело.

Прочистив горло, я встаю.

– Ну, по крайней мере, позволь мне помочь убрать мои костюмы из гостиной.

– Все в порядке. Я еще не решила, куда их повесить. – Она бросает взгляд поверх моего жилета. – Ты можешь, э-э… пойти развлечься, если хочешь. Я знаю, тебе такое нравится.

Она что, ненормальная?

Пойти развлечься?

Пока она беременна?

Нет уж, мои случайные связи в данный момент находятся на паузе. Справлюсь как-нибудь сам.

– Я никуда не пойду. Это было бы неуважительно по отношению к тебе, – говорю я.

Она усмехается.

– Мы не встречаемся, Илай. Это не значит, что тебе нельзя ни с кем встречаться.

– Я не собираюсь ни с кем встречаться. Ты знаешь, что я никогда ни с кем не встречаюсь.

Ее взгляд встречается с моим.

– Я имею в виду, ну… ты понимаешь. Провести время с другими женщинами. – Я не до конца понимаю, что происходит: она пытается меня оттолкнуть или просто хочет решить ей же придуманную проблему? Как бы то ни было, я в этом участвовать не намерен.

Вместо это я говорю:

– Я просто пойду спать.

Хотя на самом деле я и близко не чувствую усталости.

Я забираю свою сумку из прихожей и иду в спальню. Там я распаковываю вещи, бросаю одежду в угол, который в данный момент является моей корзиной для грязного белья, а затем сажусь на край кровати с телефоном в руке.

Я набираю сообщение и рассылаю его ребятам… Ну, всем, за исключением Пэйси. Не думаю, что писать ему по поводу его сестры в данный момент было бы разумно.

Хорнсби: Атмосфера тут очень неловкая. Я не знаю, что делать. Помогите.

Я упираюсь локтями в колени и проверяю результаты других сегодняшних матчей, ожидая, пока кто-нибудь мне ответит. К счастью, долго ждать мне не приходится, и вскоре телефон уже начинает вибрировать.

Поузи: Опиши ситуацию подробнее.

Тейтерс: Да, нам нужно знать, с чем мы имеем дело, прежде чем давать советы.

Холмс: Возможно, ничего неловкого и вовсе нет. Тебе просто так кажется.

Если бы они только знали. Я снимаю пиджак и кладу его на край кровати, прежде чем набрать ответ.

Хорнсби: Я вернулся к Пенни и обнаружил, что она лихорадочно отпаривает все мои костюмы. Когда я спросил ее, что она делает, она разразилась какой-то бессвязной речью о том, что наша команда из-за нее проиграет, назвала нашего будущего ребенка Пегги-Легги, а затем велела мне пойти погулять и найти кого-нибудь потрахаться.

Да, неплохо описывает все происходящее.

Я уже собираюсь нажать «Отправить», когда вдруг останавливаю себя. Я ведь собираюсь сплетничать о сестре Пэйси. Если бы у меня была сестра, хотел бы я, чтобы все ее странности обсуждали между собой мои лучшие друзья? Нет, конечно. Кроме того, они ведь знают ее столько же, сколько и я. Они ее уважают, особенно за то, как хорошо она справляется с работой. Я не хочу, чтобы они решили, будто она чокнутая.

Черт, но мне ведь нужно их мнение. И они меня знают. Они понимают, что я в отчаянии и что я настолько далеко от своей зоны комфорта, что уже даже забыл, как она в принципе выглядит. И это всего на вторую ночь.

Я нажимаю «Отправить» и надеюсь, что ребята не будут меня ненавидеть.

Холмс: Да, это определенно неловко.

Тейтерс: Пегги-Легги? Это еще что за хрень?

Поузи: Ты знаешь… Пегги-Легги можно воспринимать по-разному. Можно как что-то ужасное, а можно найти своего рода очарование.

Тейтерс: Нет в этом никакого очаровательного. Пегги-Легги – это какая-то страхолюдная кукла, валяющаяся на чердаке у твоей бабушки. Никто ее не любит, и никто с ней никогда не играл, но у нее все равно почему-то оторвана рука.

Холмс: Не могу поддержать тебя насчет Пегги-Легги. Прости.

Поузи: Я думаю, мы к Пегги-Легги несправедливы.

Хорнсби: ХВАТИТ УЖЕ ПРО ПЕГГИ-ЛЕГГИ!

Тейтерс: Чувак, хотя бы скажи, что ты наложил вето на это имя. Ты себе вообще можешь представить Пегги-Легги Хорнсби? Фу.

Поузи: Эй, не смей фукать на Пегги-Легги. Она, может, и жалкий ребенок, но она все еще отпрыск Хорнсби.

Холмс: Так ты наложил вето на это имя?

Хорнсби: Господи, ну естественно. Никакой Пегги-Легги Хорнсби не будет.

Тейтерс: По крайней мере, он не потерял здравый смысл, ребята.

Хорнсби: Может, вы мне все-таки что-то посоветуете? Господи боже.

Холмс: Давайте не будем забывать, что речь идет о сестре Пэйси и о нашем коллеге. Проявите уважение, джентльмены. Ты сказал ей, что ей не нужно отпаривать костюмы?

Хорнсби: Конечно сказал. Но она сказала, что все в порядке. Не знаю, что она имела в виду. После того как она велела мне пойти и найти себе девушку, я решил прекратить разговор.

Тейтерс: Замечание принято, Холмс. Давайте на мгновение притворимся, что мы ее не знаем? Она сказала, что ты должен пойти и найти себе девушку неприятным голосом?

Поузи: О-о-о, хороший вопрос. Тон очень важен. И да, я могу сделать вид, что ее не знаю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ванкуверские агитаторы

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже