Вскоре мы уже сидели с Майком в такси, где я попытался завести беседу с водителем, и тот оказался таким болтливым, что я даже обрадовался, ведь многие его реплики я действительно понимал и отвечал на все его вопросы. Он спрашивал, откуда мы приехали, сколько я уже изучаю китайский язык, и, конечно же, принялся меня расхваливать, что говорю я просто превосходно. Еще немного, и я начну задирать нос такими темпами! Майк смеялся и тоже подтвердил слова таксиста, от чего мне было фантастически приятно, и настроение поднялось и стало немного выше.

В парке же я увидел крайне странную картину, которая на самом деле уже успела удивить меня еще в Хайларе, когда мы в вечернее время выбирались проветриться перед планеркой: огромная толпа людей танцевала под музыку, и танцующие делали это все по возможности синхронно, повторяя незамысловатые движения за человеком, стоящим в центре перед ними.

– Майк, я все не могу понять, что это такое они делают? – решился я наконец утолить свой информационный голод, а парень легко заулыбался и даже хохотнул, непроизвольно тронув меня за плечо.

– Это такое специфическое развлечение китайцев. Как флешмоб. Они просто выходят вечерами и вместе танцуют, все, кто хочет. В основном пожилые. Кстати, со стороны это как-то тупо иногда выглядит, а когда попробуешь, то это даже забавно и затягивает к тому же. Чувствуешь.. Ээ.. будто ты на одной волне сразу с целой толпой! Хочешь попробовать? – неожиданно предложил мне Хейг, но в ответ на это я только засмеялся и, отрицательно помотав головой, снова перевел взгляд в их сторону.

Вскоре я упросил Майка вернуться в гостиницу, и он все же, хоть и расстроенно, но кивнул на это мое желание. Мы вышли из парка и неподалеку увидели очередные лавки с фруктами, и меня мгновенно пробила нервная дрожь от одного только их вида.

– Билл, может, хочешь чего-нибудь? – заботливо спросил меня парень, и я резко вздрогнул, когда тот неожиданно тронул меня за поясницу, чем вырвал из сонной и такой сладкой задумчивости.

– Ээ.. только не бананы, – на автомате ответил я, скривившись, будто вцепился зубами в кислый лимон. – Я.. персики люблю, – негромко отозвался я, и Майк, поджав улыбающиеся губы, чуть дернул плечами и с широкой улыбкой потянул меня в сторону многолюдного рынка, как вдруг у меня зазвенел телефон.

Это же, наверное, Фостер, и сейчас будет гребаный разнос! Я резко остановился, чувствуя подступающее волнение и даже испуг, и все же освободил руку из захвата Майка. Достав верещащую трубку из кармана и уже приготовившись прощаться с жизнью, я облегченно выдохнул. Это был Стив.

С нескрываемой легкостью и вернувшейся радостью, все еще смешанной с гнетущими воспоминаниями о Фостере, я принял вызов, кивком сделав парню знак идти пока без меня, иначе из-за шума я вряд ли что услышу.

– Ну, Коулман, что расскажешь? Не поубивали еще друг друга с Томом? – засмеялся друг, чем-то шурша на фоне, и я окончательно заулыбался, отпуская свои тяжелые мысли восвояси.

– Пока что нет, но для этого уже есть все условия.

– Да ла-адно, Том нормальный парень, вроде. Ну, когда в настроении, – ответил Браун, а я фыркнул. Конечно, он же один у нас такой недвуличный. – Я че звоню-то, в общем, профессор Нельсон опять придрался к твоему варианту и требует до завтра переделать, но ты же не успеешь. Че делать будем?

Я вскинул брови и крепко задумался. Честно говоря, вот это уже стало сильно походить на задницу, и мне как-то совсем не улыбается сегодня сидеть и решать какие-то неведомые тесты полночи!

– Блин, попроси для меня отсрочку до понедельника хотя бы, а? – все же придя к некоторому выводу, проговорил я в трубку, удобнее перехватывая ее и бессмысленно водя носком сапога по границам каменной плитки под ногами. Браун устало вздохнул, а следом и я сделал это.

– Вряд ли выйдет.. Может, ноут кто брал из ваших? – предположил друг, и я попытался вспомнить, видел ли у кого в наличии необходимый девайс. У Майка, вроде, что-то такое я в самолете замечал, надо спросить. – Сейчас можешь узнать? Я не могу долго говорить, я около комнаты Уайта стою, – добавил шепотом он, и я усмехнулся от всей этой конспирации и риска называть лаоши только по фамилии в непосредственной близости от него.

– Ээ.. Ладно, тут как раз Майк где-то, щас погоди, – не отнимая телефон от уха, я пошел мимо разнообразных лавок, где торговали чем только можно и даже нельзя.

Я видел подходящие под предполагаемые запросы Майка прилавки, где рядами в коробках были разложены овощи и фрукты. Завернув туда, я сразу стал выискивать взглядом Хейга, который должен был быть где-то поблизости, ведь вряд ли бы он ушел куда-то слишком далеко.

Народу было до того много, что у меня все сливалось в глазах, несколько раз меня даже успели толкнуть, и мне на какой-то момент показалось, что я дезориентировался на этом пестрящем рынке. Каждый что-то кричал, надрывался, о чем-то горячо и яростно спорил, и я окончательно запутался. Короче, я, наверное, лучше вернусь обратно и там подожду.

Перейти на страницу:

Похожие книги