ОнегинНет, не можешь ты меня отринуть!Ты для меня должна покинуть всё, всё!Постылый дом, и шумный свет, —Тебе другой дороги нет!О, не гони меня, молю!Ты любишь меня!Ты жизнь свою напрасно сгубишь!Ты моя, навек моя!ТатьянаЯ удаляюсь!ОнегинНет, нет, нет, нет!ТатьянаДовольно!ОнегинО, молю: не уходи!ТатьянаНет, я тверда останусь!ОнегинЛюблю тебя, люблю тебя!ТатьянаОставь меня!ОнегинЛюблю тебя!ТатьянаПрощай навеки!ОнегинТы моя!

(Татьяна уходит.)

Вот на этом останавливаю запись! Не могу!!! А что бы я сделал в подобном контексте? Здесь прозвучал бы… выстрел. Онегин потерял все! Друга, любовь, будущее…

Я бы вообще переделал либретто. Но… во-первых, никто мне этого не позволит, а во-вторых, я не смогу наступить на горло собственной юности, когда опера Чайковского стала моим путеводителем в мир искусства. Тогда я не был столь требователен и подробен. Я упивался сценой письма Татьяны, испытывал потрясение, слушая арию Ленского, был уверен (как и многие), что большей красоты, драматичности, печали и быть не может. Несколько позже я удивился, не найдя у Татьяны Чайковского причин ТАК влюбиться в Онегина, который при первой же встрече с ней и в первом разговоре рассказывает о радости в связи со смертью дядюшки, который был «самых честных правил».

Вот фрагмент из либретто:

(От пруда к дому медленно идут

Татьяна и Онегин, за ними поодаль – няня.)

Онегин (Татьяне)

Мой дядя – самых честных правил.Когда не в шутку занемог,Он уважать себя заставилИ лучше выдумать не мог.Его пример – другим наука.

(Уже на террасе.)

Но, боже мой, какая скукаС больным сидеть и день и ночь.

Хорошо хотя бы, что Онегин не допел свой монолог до конца (там, где «И думать тихо про себя: “Когда же черт возьмет тебя!”»).

Но и без черта достаточно.

Рассказал бы лучше Татьяне свои впечатления о многочисленных петербургских событиях: балах, спектаклях, балетах, маскарадах. Поговорил бы о латыни, о Байроне, наконец. Татьяна живет в провинции, ничего этого не видела, а вместо Байрона читала Мартына Задеку. Но самое удивительное, что сразу после этой встречи Татьяна пишет Онегину письмо, полное любви, потрясения: «Вот он! Вот он!!!» Кто? Радующийся тому, что он, Онегин, избавлен от необходимости «с больным сидеть и день и ночь». Объяснение такому явлению в романе Пушкина:

И в сердце дума заронилась;Пора пришла, она влюбилась.Так в землю падшее зерноВесны огнем оживлено.Давно ее воображенье,Сгорая негой и тоской,Алкало пищи роковой;Давно сердечное томленьеТеснило ей младую грудь;Душа ждала… кого-нибудь…

Вот это пушкинское ироничное «пора пришла, она влюбилась».

И «Душа ждала… кого-нибудь» все объясняет. Неважно, о чем бы говорил «кто-нибудь» Онегин. «Пора пришла»! Но в опере этого, естественно, нет. Там нет пушкинской светлой и легкой иронии. Поэт любит свою героиню и… слегка подтрунивает над ней. Но для Чайковского все более чем серьезно.

А вот Владимир Ленский поет Ольге поэтичнейшее ариозо (слава богу, не пародийный, а реальный пушкинский текст с заменой «он» на «я», «ее» на «вас». Другое дело, что Ольга его признание никак не воспринимает). Помните это?

Ленский (Ольге)

Как счастлив, как счастлив я:Я снова вижусь с вами!

Ольга

Вчера мы виделись, мне кажется.

Ленский

О да! Но все ж день целый,Долгий день прошел в разлуке.Это вечность!

Ольга

Вечность!Какое слово страшное!Вечность – день один!

Ленский

Да, слово страшное,Но не для моей любви!

Ленский и Ольга говорят на разных языках. У Ленского ВЕЧНОСТЬ – это день без любимой. А у Ольги… «Вчера мы виделись, мне кажется».

(Помните у Тютчева? «Кто смеет молвить до свиданья / Чрез бездну двух или трех дней»). Здесь отлично видна разница между поэтическим и обыденным словом.

Но текст ариозо Ленского вполне в духе любовных мадригалов самого Пушкина:

Перейти на страницу:

Все книги серии Михаил Казиник. Лучшее

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже