— Мне тоже. Обновления квеста не поступило, то есть мы еще можем проиграть. Если с одной из овец что-то случится…
— Тебе вообще не кажется странным, что мы передаем овец какому-то сомнительному повару, который даже не скрывает, что собирается пустить их под нож?
— Здесь все странно, — Джейсон посмотрел на Альфреда, который с невозмутимым видом сидел рядом. Промелькнула мысль, уж не является ли главным сумасшедшим здесь сам ИИ, создатель Хиппи и вообще любитель странных персонажей. — Соблюдаем осторожность. Что еще мы можем сделать?
В главном зале ресторана царил хаос. Столы были сдвинуты в сторону, стулья сложены в шаткие пирамиды. В слабом свете фонарей зыбкие тени подрагивали на полу и стенах.
— Час от часу не легче, — прокомментировала картину Райли.
Фрэнк и Элиза беседовали с Рупертом в дальнем конце обеденного зала, овцы забились в противоположный угол.
— Кажется, у вас тут еще много работы, — заметил Фрэнк.
— Да! Да! — охотно соглашался шеф. — К празднику все надо расставить по-другому: обычный порядок не годится. Совсем не годится!
Райли провела пальцем по одному из столов, собрав толстый слой пыли, и выразительно посмотрела на Джейсона. Тот нахмурился: это помещение явно давно не использовалось в качестве ресторана.
— Но это всего лишь обеденный зал, пойдемте, я покажу вам кухню, — заторопил их Руперт, заметив напряженные взгляды пришедших, — место, где совершаются кулинарные чудеса!
Кухня оказалась огромной, способной вместить дюжину поваров с их помощниками. Длинные столы стояли вдоль стен. Кастрюли и сковороды висели на многочисленных крюках. Острые ножи и прочие кухонные приборы размещались на подставках. Очаг располагался на другой стороне кухни: гигантская каменная печь высотой футов в десять занимала всю стену. Волны жара от пылавших в ней поленьев заливали все помещение.
— Вот вроде как моя лаборатория, — Руперт подхватил со стола белый поварской колпак и напялил на голову. — Ну как вам?
— Жарко очень, — Джейсон показал на очаг. — Без этого никак?
— А, печка? —
— Тут в помещении-то как в печи, — Фрэнк потянул свой доспех за ворот, словно пытаясь укрыться от жара.
— Да и овец пугает, — добавила Элиза.
Овцы жались к дальней стене и в ужасе смотрели на огонь.
— Надо бы их вывести отсюда, — предложил Джейсон.
— Нет, нет и нет! — возразил Руперт. — Напротив, пора готовиться к праздничному обеду. Думаю, это будет баранина на гриле с мятным соусом. Я понимаю, что вы скажете, что это слишком обыденно, но тут возможны интересные нюансы, — он взял разделочный нож и залюбовался игрой света на металле. Затем провел пальцем по лезвию, пробуя его остроту; струйка крови побежала по ножу, и он посмотрел на нее с ласковой улыбкой маньяка.
— Знаете что? — Джейсон начал отступать к выходу, сделав знак остальным следовать за ним. — Поздно уже, мы, пожалуй, пойдем поищем ночлег, а завтра с утра пораньше продолжим.
— Ц-ц, — Руперт посмотрел в глаза Джейсону. — Никак невозможно! Я же сказал, мы
— Стойте где стоите, — предупредил Фрэнк, поднимая двуручный меч.
— Вы что, действительно хотите помешать мне продемонстрировать мое мастерство и лишить жителей города счастья насладиться моей кухней?!! — лицо
С каждым произносимым словом голос его становился все ниже и наконец превратился почти в рычание. В глазах вспыхнул огонь почти как в печи за его спиной.
— Вы такие же, как остальные! — зарычал он. — Вы отвергаете меня из-за моего стремления к кулинарному величию! Как все жители этой чертовой дыры! — Руперт задергался, корчась.
— Вы в порядке? — спросила Райли, не делая попытки прийти
— Свежее мясо! — бывший Руперт раскрыл рот, полный кривых, растрескавшихся зубов. — Наконец-то я поем как следует!
Он бросился вперед, топоча слоновьими ногами. Фрэнк парировал выпад гигантских ножей своим мечом, но сила удара была такова, что ему пришлось сделать пару шагов назад.
— Элиза, кастуй баф и оставайся возле овец! Райли, стреляй! — командовал Джейсон.
Стрела отскочила от кожи монстра, не причинив ему вреда, но заставив на секунду отвлечься от атаки.