А ректора Ляоши нигде не было.
— Откуда ты взялась? — тихо спросил Ли, не собираясь отпускать меня. Он прижал меня к себе и уткнулся носом в моё плечо. Его каштановые волосы щекотали щёки. — Вылетела словно птица.
Я прибила ещё пару искорок, чтобы не подпалили прекрасную шевелюру главного героя, и ответила:
— Смотрела салют и оступилась. Даже ханьфу порвала.
— Где мастер Жу? Вы были на празднике вместе? — Лун Ли развернулся и медленно потопал вниз.
— Откуда мне знать, где он! — ударила я спасителя по плечу. — Отпусти. Ты же не понесёшь меня до дома?
Ли нахмурился и ослабил хватку.
Я водой вытекла из его рук и кривенько поклонилась, стараясь не заваливаться в сторону обрыва:
— Ли, спасибо, что так вовремя появился.
Главный герой спрятал руки в рукава и отвёл глаза.
— Я видел вас с мастером Жу на игре. И если бы партия затянулась… — пробормотал он, всё так же глядя в сторону неба, наполняющегося звёздами.
Дым от салюта наконец-то рассеялся. Свет далёких планет отражался в блеске водопадов и смешивался с мерцанием алых фонариков, превращая долину в сказочный сверкающих мираж.
Мне стало жутко неуютно, внезапный озноб пробрался под ханьфу до позвонков на спине и прошёлся холодными лапами по коже. Я кашлянула и попросила:
— Не надо больше за мной следить. Это пугает.
— За тобой?! — Лун Ли бархатисто рассмеялся. — Я подозреваю, что мастер Жу не тот, за кого себя выдаёт. Будь осторожнее с ним.
Ох, как ты прав, Лун Ли!
— Ланфен! Ланфен! — Цяо завалилась ко мне наутро после праздника Весны. Счастливая и весёлая. — Я принесла тебе утренние пирожки!
Пирожки были очень кстати, я пребывала в мрачном настроении. Домой меня привёл Ли. В молчании, полном неодобрения и невысказанных претензий. Было стыдно, неудобно, грустно и обидно.
И мне ещё предстояло объясняться с Тай Янхэем, по какой такой причине я спасла Ли и как он вообще оказался рядом. Не говорить же ему, что это функция главного героя — появляться, когда надо кого-то спасти?!
Подруга выложила на стол деревянную дощечку с четырьмя круглыми булочками, умопомрачительный аромат рыбы разнёсся по моему домику. Не люблю рыбу, но здесь умели её готовить.
А Цяо успела урвать самое вкусное лакомство из обеденного павильона.
Я поправила лёгкое синее ханьфу, которое тут стандартно выдавали всем ученикам с силой воды, и обняла подругу.
Огневики одевались в красное, земельники — в зелёное, как мастер Мин Лань. И даже обуздав вси стихии, мастера, как правило, оставались верны своему цвету и первичному направлению.
Мрачная, беспокойная мысль мелькнула на задворках сознания. Тай Янхэй, обретя силу, явится за Ли в Академию и перебьёт здесь всех. А я собираюсь помочь ему стать намного сильнее.
А это значит, что и Цяо, и Мин Лань, и Ляоши, и многие другие умрут.
— Ланфен? — Цяо растерянно погладила меня по волосам. Но вскрикнула.
Волосы потянулись за её рукой живыми змеями. После сна мои локоны электризовались с тройной силой. А после вчерашних переживаний стали ещё белее. И даже меня немного пугали своей активностью.
Я фильтранула ци и смочила пряди, чтобы они хоть немного полежали спокойно.
— Устала сильно. Отдыхать не работать! — пожаловалась подруге, отгоняя тёмные мысли. Всё-таки это дорама. Всё здесь не по-настоящему. И даже гибель героев — всего лишь смена грима у актёров.
Разве не так?
— Передай мастеру Мин Лань, что я заболела, — грустно шмыгнула носом и сжала правую руку. На ней я всё ещё чувствовала ци моего злодея.
К моему сожалению, помыться всё-таки пришлось, но я пообещала себе сегодня же ещё раз полапать Тай Янхэя.
— Ох, тебя вчера мастер Жу замучил? Скажи, он заставлял тебя двигать Пик Печали? — Цяо подалась вперёд.
Я закашлялась. Да, долина небольшая, и все в Академии про друг друга всё знают, но такая осведомлённость смущала. Вроде ничего ещё в сеть не постил, а уже главный блогер на деревне.
— Жу Тенфэй милостиво простил меня. Но попросил больше не обливать его, — проговорила я мечтательно. — И я должна буду помочь ему.
— В чём?
— В учебном процессе. — Я откусила кусочек булочки. Мягкая форель без единой косточки таяла во рту. Нотки лимона и базилика сплелись в божественном послевкусии. Вот это настоящее волшебство! — Он испробует на мне несколько методик… — добавила, медленно пережёвывая.
— Ну точно издевается. Если он будет мучить тебя, мне скажи, я отцу пожалуюсь. — Цяо свела брови к переносице и стала похожей на гневного пекинеса. Она пододвинула мне оставшиеся булочки, будто снаряды для пушки. И стрелять ими надо было по злодею. — Мой отец отправился ловить этого гадкого огнеголового на Пик Дыхания, но он тут же примчится на помощь! Обещаю.
Отец Цяо был чиновником шестого ранга в Царстве Дракона и следил за исполнением законов, он лично казнил преступников на Пике Дыхания. Я за него была спокойна, с такой скоростью реагирования он даже камень, лежащий на земле, не поймает. Пусть гоняется за Тай Янхэем сколько душе угодно.