— Филомена, — Панеттоне вздохнула и обняла меня за плечи, — ты говорила, что синьора Саламандер-Арденте немая, рассказывала, как вы плавали с ней за многие мили без всяких лодок, чтоб поиграть с морскими коньками, и пыталась научить нас с Карлой общаться с тобой мыслеформами. Разумеется, мы знали, что твоя мать русалка.

— Замечательно, — выдохнула я. — Если Чезаре вздумает меня попрекать скрытностью, скажу ему, что и сам бы мог понять.

— Не станет. — Маура посмотрела на дожа. — Кажется, он счастлив такой родней.

— Где твой «муженек»?

— Отправился сдаваться на милость своего батюшки.

— А твои родители так и не появились?

Панеттоне пожала плечами:

— Я нелюбимая дочь.

— Зато моя любимая подруга. — Я крепко обняла свою фрейлину. — Мне так жаль тебя отпускать.

— Куда отпускать?

— Ты же в положении! Дворец — вовсе не лучшее место для ребенка. Там попросту опасно.

— Какими мы будем родителями, если не сможем защитить своих детей?

Паола появилась у окна абсолютно бесшумно. Прочие ученицы ее сторонились, не вполне привыкнув к новому облику.

— Филомена, тебя зовут к директрисе.

— Зачем?

— Кажется, твое эссе оставляет желать лучшего.

В крайнем раздражении я поднялась по лестнице и уже намеревалась толкнуть кабинетную дверь, когда чьи-то сильные руки обняли меня, прижали к стене, и Чезаре, жарко дыша, шепнул:

— Не могу больше терпеть.

— У меня экзамен!

— Плевать.

— Ты дож!

— Плевать.

— Кстати, где твоя шапка?

Супруг не ответил. Потащил за собой к лестнице черного хода, наружу, по дощатой галерее, мимо палаццо Мадичи. Чезаре успел не только избавиться от шапки, но и снять парчовый камзол, оставшись в штанах и рубахе самого обычного вида, золотые сапоги смотрелись сейчас на нем престранно.

— Куда мы идем?

Мне не ответили.

— Лодка, здесь должна быть лодка…

— Поплывем во дворец?

Это была не гондола, а двухвесельный быстроходный ялик. Чезаре греб, я любовалась его лицом. Мой драгоценный супруг, мой красавчик дож, мой стронцо Чезаре.

— Не уверен, что смогу подобрать правильные слова, Филомена.

Я оживилась.

— Слова? Тебе помочь оправдаться в грядущем скандале? Скажем, что мне стало нехорошо.

— Тесоро, — Чезаре грустно улыбнулся, — ты всегда готова к бою и всегда на моей стороне. Я тебя недостоин.

— Его серенити, — грусть в словах мне абсолютно не понравилась, — желает, чтоб я поиграла за соперников?

— Избави боже!

— Тогда объяснись.

— Я хочу просить у тебя прощения и не знаю, с чего начать.

— Начни с начала. Когда ты влюбился в меня?

— А ты?

— Влюбилась? Пожалуй, с первого взгляда.

— На палубе «Бучинторо»?

Я хихикнула:

— Гораздо раньше, синьор Муэрто. Дело было так: примерная ученица «Нобиле-колледже-рагацце» узрела в гондоле у окон школы некоего мужчину с глазами самого необычного цвета, и пропала.

— Врешь?

— Нисколько, мы же говорим о влюбленности, это абсолютно точно была она — интерес, желание, острая как кинжал страсть. Полюбила я тебя гораздо позднее, и не в один миг. Сначала меня восхитил твой острый ум, хитрость и простота, с которой ты умудряешься проворачивать самые фантастичные дела. Как это произошло с тобой? И куда, кракен тебя раздери, мы направляемся?

На второй вопрос мне не ответили.

— Когда я увидел твои колени.

— На отмели?

— Да! Нелепая рыжая куколка с самыми стройными ножками во всех обитаемых мирах. Не представляешь, скольких усилий мне стоило удержаться и не предъявлять телесных прав на свою супругу. И да, пожалуй, это была еще не любовь. Но со мною это произошло моментально. В миг, когда моя голая супруга выпрыгнула из окна дворца дожей, чтоб плыть к своему кракену, меня будто громом поразило.

— Как приятно, — расплылась я в улыбке.

— Что хорошего? Я отпустил любимую женщину навстречу неизвестности и, несмотря на чувства, не отправился за ней.

— Ты дож!

— В том-то все и дело, тесоро. Я дож и обязан думать сначала об Аквадорате.

— За это твое качество я тоже люблю тебя.

— Девчонка.

— Почему? Потому что люблю тебя полностью? Или что предпочла бы плыть к кракену в одиночестве, чтоб не подлаживаться под спутника?

— Я ведь тогда не знал, что ты русалка.

— Наполовину.

— К счастью, — хмыкнул супруг. — Будь ты ростом с синьору Эву, твою матушку, я чувствовал бы себя с тобой несколько неуверенно.

— Глупости, — отмахнулась я. — Рост любви не помеха. Посмотри, мой отец своей супруге по пояс, но это не помешало им завести шестерых детей.

— Скажи мне одно, — попросил супруг серьезно, — почему родители назвали вас всех на одну букву?

— Батюшка — заводчик, — пожала я плечами, — у них так принято. Ну, мы — один помет, понимаешь?

Чезаре расхохотался. Настроение супруга улучшилось, я решила этим воспользоваться:

— Обещай не наказывать Паолу, то есть Зару, которая ей притворялась.

— Дона Муэрто успела мне рассказать о планах доны догарессы.

— Обещай.

— Ладно, как пожелаешь. Но подельников ее я тебе не отдам.

— Ты их поймал?

— Разумеется. Для этого я и остался ночевать в «Райском местечке». Рыбки прекрасно заглотнули наживку, я, честно говоря, тоже сплоховал.

— Когда вернулся в спальню и не нашел своей Ангелы? — лукаво спросила я.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Фантастика 2023. Компиляция

Похожие книги