— Не расстраивайся, — Кристоф похлопал его по плечу. — Пока его невинная шалость спасла нам жизнь и поставила на место жрецов и их претендента на корону. А потом… Смотри на вещи просто. Если тебе дарят револьвер, ты ж не идёшь стрелять в кого попало, верно? Можно быть магом и не пользоваться магией.

— Да? — саркастически усмехнулся Брай. — Можешь привести пример?

— Фарги, — пожал плечами Кристоф.

— Пожалуй… — кивнул Брай. — Ты меня успокоил. Где мой плащ? Мне нужен мой плащ!

Кристоф встал и направился к Генри. Тот испуганно отполз к стене. Угрожающе рыкнув на него, Кристоф вытряхнул парня из плаща, а потом из куртки. Принеся это всё новоявленному чародею, он снова опустился на одно колено.

— Это у тебя всегда такая поза при разговоре с волшебниками? — уточнил Брай.

— Только с теми, кого я уважаю, — усмехнулся Кристоф. — С Мерлином, Альмансором, да вот теперь ещё с Брайаном Глостером.

— Вольно… — усмехнулся тот, ласкающим движением проводя по мерцающим пентаграммам. — У вас от головной боли ничего нет?

— У нас вообще ничего нет, — проговорила я. — Нас обобрали начисто. Кстати, ты помнишь, что говорил этот тип? Они направили шестерых убийц на виллу.

— Шестью подонками меньше… — пробормотал он. — Чёрт, этот идиот сбил настройку рации! — он брезгливо ощупывал свою куртку, побывавшую на чужих плечах. — У вас у кого-нибудь есть браслет? Нужно вызвать полицию и сдать этого прохвоста.

— Да, и убираться отсюда, — кивнул Кристоф. — Пока потолок не обрушился.

— Не обрушится, — проворчал Брай, крутя мой браслет. — Я наложил заклятие.

— Что ты сделал? — переспросил Кристоф.

— Заклятие, — Брай посмотрел на него с удивлением. — Ты что, не знаешь, что такое заклятие?

— Я-то знаю.

— Ну, вот… Пока в этом Храме есть хоть одна живая душа, он будет стоять. Но как только последний служка выскочит за сигаретами, конец! Ясно?

— Киотиты курят? — спросил у меня Кристоф.

Я отрицательно покачала головой.

— Жаль, — изрёк он.

Брай связался с полицией и попросил вызвать инспектора Мелиса. Тот очень быстро оказался на связи, и Брай протянул браслет мне.

— Привет от Блонди, — усмехнулась я, глядя на экран. — Тут вам подарок в Храме. Если не задержитесь, то застанете тёпленьким.

Не дожидаясь ответа, я сдвинула переключатель и сменила волну. На экране появился Джон Вейдер, живой и здоровый, хотя немного сонный.

— Привет, Джонни, — произнесла я, так как Брай жестом показал, что не хочет беспокоить друга своей бледной физиономией. — Мы тут узнали, что к вам направили шестерых ребят с нехорошими намерениями.

— Шестерых? — переспросил Джон. — Я засёк только пять… — он на мгновение исчез с экрана и снова появился. — А, вот ещё один на лужайке под азалией. На мину наступил, бедняга… С теми, что током пришибло, выходит шестеро.

— Как Джерри? — на всякий случай спросила я.

— К счастью, спит. Иначе трудно было бы отговорить его от игры в войнушку. Впрочем, утром он мне ещё устроит… Как дела в Храме?

Я покосилась на потолок.

— Почти разрушен.

— Ладно, — удовлетворённо кивнул он. — Скажи Браю, пусть на обратном пути захватит пару бутылок виски, а то у нашего крошки пустышки на исходе.

Я выключила рацию и надела браслет на руку.

— У них всё в порядке, но кончился виски.

Не прошло и пяти минут, как с улицы послышалось неприятное завывание. Это приехала полиция. Инспектор Мелис в свеженьком шёлковом костюмчике ворвался в Храм с бластером на вытянутых руках. Я вышла встретить его в соседний зал.

— Где Генри Хулст? — спросил ферг, грозно глядя на меня.

За его спиной возник гориллообразный силуэт Билли Джо с пушкой наперевес.

— Вон ползёт, — я указала на Генри, который, тревожно оглядываясь по сторонам, шёл на четвереньках к двери. Увидев перед собой огромный ботинок Билли Джо, он замер и посмотрел вверх.

— Не смей трогать меня, бегемот. Я Кусирата, великий повелитель Киоты. Пади предо мной ниц и служи мне!

— Что с ним? — ферг подозрительно взглянул на меня.

— Съехал с катушек, — сообщил Кристоф, выходя к нам. — Или придуривается.

— Что вы с ним сделали? — зарычал ферг.

— Очень лояльная формулировка, — усмехнулся тот, и присел рядом с Генри на корточки. — Великий повелитель Кусирата, я не подвергаю сомнению вашу сущность, но вы чем-то напоминаете мне одного смертного.

— Я вошёл в него благодаря обряду Воскрешения, — храбро ответил Генри, почесав за ухом, и вернув переднюю лапу, сиречь руку в исходное положение на полу.

— Но обряд требует сложной подготовки, — коварно улыбнулся Кристоф.

Генри надулся.

— Я узнал тебя! Ты тот самый тип, который приехал на белом коне и заколол копьём моего звероящера. Теперь ты здесь, чтоб помешать мне, но уже поздно. Я выложил из тел пентаграмму и принёс сотни других жертв.

— А почему первым ты убил того мальчишку из квартала Голубой птицы?

— Главный жрец сказал, что это будет умно.

— Главный жрец? И он же сказал тебе, как лучше приносить жертвы?

Перейти на страницу:

Похожие книги