- Я согласен! - выпалил Герц, - я отправлюсь на Шеор! И чем быстрее, тем лучше.

- Что ж, это хорошо, - просветил его черными глазами эрх.

- Замечательно! - усмехнулся Герц, стискивая в карманах кулаки.

- Я же говорил, что это будет твое желание.

- Ага. Причем страстное.

Он почти бегом забрался в свой модуль на стоянке и рванул в «Корку». Желание на

самом деле было одно - напиться и устроить какой-нибудь пьяный скандальчик для

успокоения души. Это Льюис пускай корчит из себя святого, а ему теперь всё можно!

Темный, мокрый город выглядел с высоты мрачно, только кое-где светились окна и

горели костры. Герц сделал несколько крутых виражей для встряски и только потом

приземлился на Счастливой улице. Его по-прежнему трясло.

В подвале было дымно от курева и от печурок, которыми здесь отапливали, вместо

музыки пьяный квартет на сцене лупил по гитарам и стучал в барабаны. Биар что-то пела, но

забывала слова. Вампирье глотало самогон и закусывало остатками консервов, ничего

приличнее виалийских водорослей, витаминизированной лягушачьей икры и маринованных

медуз уже не осталось.

Он закашлялся от дыма и подошел к стойке бара.

- 427 -

- Привет, Крю!

Бармен Крючок перестал ухмыляться и поспешно вытянулся в струнку.

- Привет. А что случилось?

- Да, собственно...

Герц не успел договорить, как его облепили со всех сторон.

- Что происходит, наследник? Что там во дворце? Дуплогов повязали? А нам что теперь

делать?

Этот град вопросов смутил его совершенно. Кажется, вампиры уже не представляли, что

он может прийти сюда, чтобы просто надраться с ними как свинья. И, наверно, они были

правы. От Рыжего не осталось ничего, даже парика.

Он усмехнулся, вздохнул и деловито поделился последними новостями. На него

смотрели самые разные, но преданные глаза. Ему верили, его слушали, ждали его указаний.

И это совершенно не зависело от того, какого сына предпочитает отец: его или Льюиса!

- Наследник! Говорят, ты будешь всех оживлять? Когда?

- Для оживленных это шок. Сначала надо наладить отопление, подвезти продукты с

дальних складов, подготовить больницу на всякий случай, а потом постепенно этим

заниматься. Воскрешать всегда труднее, чем убивать, вы разве не знали?

- А дикарей когда отсюда вышвырнут?

- Отправим их сразу, как снарядим корабли.

- А если какие разбегутся?

- Что ж, пусть выживают!

- А Прыгуны все вернулись?

- Все.

- А что там, в прошлом? Они рассказывали?

- Не успели еще...

Пока он говорил, к нему подбежали все, всем было интересно, все хотели быть в курсе

последних событий, и даже Биар перестала голосить. Только один тип продолжал

равнодушно сидеть за столиком в самом углу и надираться мутным самогоном. И когда Герц

наконец узнал его, то от изумления и возмущения забыл про всё на свете, даже про ту обиду,

что привела его сюда. Это был его дед, Ричард Оорл.

- А этот что тут делает? - спросил он потрясенно.

- Не знаем, - ответили ему наперебой вампиры, - землянин какой-то, давно тут сидит, ни

с кем не разговаривает.

Герц раздвинул толпу уродов локтями и медленно подошел к деду. Тот хмуро взглянул на

него и потупился.

- И что всё это значит, господин полпред?

Ричард не отвечал. Он курил дорогую сигарету и запивал дешевым пойлом.

- Дед, я с тобой разговариваю!

- Тебя что-то не устраивает? - усмехнулся дед.

Герц чуть не задохнулся от возмущения. Он уселся на стул, протянул руку и вырвал у

него недопитый стакан.

- Я не понимаю, что тут происходит? Какого черта ты здесь торчишь? Бабуля вся

извелась, наверно! Ты был у нее? Ты ее видел?

- Нет.

- Ничего себе! Да ты знаешь, что она тут из-за тебя вытерпела?! Ты знаешь, что если б не

она, ты бы до сих пор торчал в прошлом, и все остальные тоже? Да если б меня женщина так

любила...

Ричард резко взглянул блеснувшими глазами, Герца как будто полоснуло болью.

- Я не уверен, что дело во мне.

- Да ты что, с ума сошел?!

- Хотел бы, да не получается.

- Дед, но это же глупо... я же лучше знаю!

Ричард воспользовался его растерянностью и отобрал свой стакан. Герц с ужасом

осознал, что сам сделал немало, чтобы рассорить их. Он ревновал бабулю, злился на деда и

- 428 -

вообще мало задумывался о последствиях. Ему тогда казалось, что дед совершенно

каменный, что ему на всё плевать.

- Я... я же тебе врал, дед, - признался он с отчаянием, - Кси никогда не был ее

любовником. Он писал про нее пьесу. Отличную пьесу, я знаю, я читал!.. Хочешь, я

поклянусь тебе? А хочешь, я притащу тебе этого Кси, и он сам тебе всё расскажет?

Ричард дрожащей рукой загасил окурок в консервной банке.

- К черту твоего Кси, - сказал он севшим голосом, - я буду говорить только с ней.

- Она тебя любит, - виновато улыбнулся Герц, - и я тебя люблю. Прости меня, дед!

************************************************************

Ричард не спешил. Он брел по темному городу, давя ботинками жидкую кашицу снега с

грязью. Почему-то не было ни торжества, ни радости. Он никак не позволял себе поверить,

что его счастье и жизнь вернулись, вот так взяли и вернулись назад. Вместо желания скорее

увидеть жену были только страх и неловкость.

Если б всё было так просто, как думал Герц! При чем тут какой-то Кси? Какая разница,

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги