— Признаю: был неправ, уважаемый Виктор-сонбэ! Для меня ваш подход весьма непривычен и нетрадиционен, пилоты привыкли наблюдать за тем, куда идёт их корабль. — Ким широко улыбнулся и подмигнул. — Ваши аргументы безупречны, сонбэ, я вынужден отступить…

В глазах Виктора промелькнуло удивление. Вот уж чего он не ждал, так извинений от "азиата"! Доктор подошёл к Киму и понятным всем жестом протянул ему руку:

— Моё имя Виктор, уважаемый господин Ким. Виктор Грауф! Прошу прощения за свои излишне резкие слова. Не согласитесь ли вы занять место второго пилота?

— Заманчивое предложение, сэр, — Ким без колебаний пожал руку доктора, — позвольте узнать, кто примет пост первого пилота?

— Естественно, я, — улыбнулся Грауф.

— С благодарностью принимаю эти обязанности, сэр!

— Тогда займите своё кресло и ознакомьтесь с управлением. Впрочем, оно мало чем отличается от того, что вы могли видеть в кабинах челноков и мелких каботажных судов, второй пилот Ким!

8

— Занимайте места, дамы и господа, — заспешил Фёдор, — господин Цао… кресло командира корабля по праву принадлежит начальнику экспедиции. Дамы… присаживайтесь в кресла исследователей. Господин Дайм и все остальные… пройдите на пост наблюдателей… да-да, вон на тот диванчик!.. — члены комиссии поспешили на выделенные им места, а Фёдор вполголоса добавил, — прошу не забывать: испытания корабля проходят согласно Общего Устава Космофлота и регламента…

— Это не так, господин Ратников, — Цао бесцеремонно вмешался в попытку Фёдора изобразить "радушного хозяина", вогнав того на мгновение в ступор: как может быть что-то не так?

— Но почему? Со всем уважением, любое судно, которое заказчик принимает у изготовителя или после ремонта, испытывается на основе Общего Устава!

— Далеко не любое… — Цао удобно устроился в командирском кресла. Увидев, что все чего-то ждут, он, бросая ехидные взгляды на доктора Грауфа, продолжил, — вы, господин Ратников, привыкли иметь дело с яхтами и мелкими каботажниками. Сейчас же комиссия будет имеет дело со сдачей в эксплуатацию уникального не имеющего аналогов корабля. Глупо проводить его испытания по стандартному регламенту.

— Но, сэр…

— В данном случае решение принял лично президент Бенджамен Морриган как Главнокомандующий Вооружёнными Силами Конфедерации. Согласно его указу катер "Хантер" принят в состав Исследовательского Флота без всяких предварительных испытаний…

Конечно, исполнение базовых манёвров — расстыковки, выхода из ангара, разгона, торможения, входа в ангар и стыковки — никак нельзя отнести к полноценным испытаниям. Естественно, при этом судно вынужденно выполнит весь положенный набор кувырков, верчений и кручений — куда ж без них?!

Для космического аппарата, оборудованного устройствами управляемой гравитации, исполнение этих манёвров является в большей степени проверкой работы его систем — мирдов, когравов, формгравов — чем действительно серьёзным испытанием самого судна, его рангоута и такелажа. Слова Цао свели участие "высокой" комиссии к визированию выявленных замечаний…

Для Ратникова осталось непонятным, зачем подобное понадобилось Морригану? Противоречия между Кругом и "триумвиратом", готовящим экспедицию — отличный повод сунуть палку в колёса конкурентов?!

— Выполняя распоряжение президента Морригана, я сообщаю: с данного момента я, оф-флаг-капитан Исследовательского Флота Конфедерации Цао Цзыпей принимаю на себя руководство экспедицией в область пространства, где предположительно произошла катастрофа судна "Феномен"…

"О, вполне ожидаемо!" — Ратников даже чуточку скривился и с удивлением отметил застывшего Грауфа. Что его так удивило? — "Хотя… стоп! До этого момента Цао руководил экспедицией, организованной Объединённой Компанией Астроперевозок. Неужели экспедиция получает статус государственной?! Кажется, Круг хочет получить доступ к ожидаемым результатам… интересно, отчего произошла такая внезапная смена позиции?.."

— …Приказом президента Морригана всему экипажу "Хантера" с этого момента и до завершения экспедиции присваиваются временные офицерские звания, в частности господину Ратникову — оф-лейтенанта…

— Принято, — чисто автоматически ответил Фёдор.

— …доктору Виктору Грауфу — оф-флай-лейтенанта Исследовательского Флота Конфедерации…

— Принято.

Для Фёдора и Виктора приказ президента оказался приятной неожиданностью: довольствие и дополнительная оплата "боевой" работы офицеров И.Ф. весьма высоки, а ещё им полагаются всякие льготы… м-м! Правда, с этого момента они временно мобилизованы на военную службу, а значит, обязаны подчиняться приказам… флаг-капитана Цао… Да, это — минус, ну так ведь и раньше им приходилось выполнять указания начальника экспедиции Цао Цзыпея!

— Приказы вступают в силу с момента их объявления и устного согласия лиц, названные в приказе поимённо… — ханец опустил инфор в приёмный створ рабочего стола.

9

Реакция иуса последовала незамедлительно:

— Подлинность приказов президента Конфедерации о причислении корабля "Хантер" к Исследовательскому Флоту и присвоении его экипажу временных офицерских званий подтверждаю. Приказ вступил в силу!

Перейти на страницу:

Все книги серии Колыбель

Похожие книги