– Аллах всемогущ, – сдерживая раздражение, произнес толмач.
– Не спорь, – велел властитель. – Даже Бог не в состоянии вычерпать или перелить моря. Такого не может быть в книге человеческих мыслей.
– Если Бог сотворил землю и море, то может переделать их, – возразил советник.
Альмансор задумался.
– Там этого нет, – Гумар поддержал дядю. – Сили все выдумал, а говорит, будто знает язык пророка.
Правитель сидел напротив раджи на отдельном ковре. Советник обиделся. Скрывая гнев, он ниже опустил голову.
– Я верю ему, – властитель заступился за любимца. – Даже если он приврет, мудрость Аллаха не уменьшится.
Сили, воспринявший слова Альмансора приказом, продолжил перевод:
– Задернуто звездами… – поправил Гумар.
Дядя согласно кивнул, довольный рассудительностью племянника. Сили промолчал, желая скорее закончить мысль.
Советник оторвался от книги, посмотрел на хозяев острова. Они ничего не поняли, громко чавкали, перемалывали бананы.
– Как идут приготовления к завтрашнему празднику? – воспользовался паузой Альмансор.
Сили захлопнул Коран.
– Я думаю, – сказал правитель, – надо начать обед на воздухе под навесами. Там просторно, места хватит на всех. Раджу Бакьяна я уже предупредил. Военачальники сегодня отправятся на корабли, пригласят моряков во дворец. Когда вино сделает ноги вялыми, руки слабыми, голову пустой, офицеров позовут в зал посмотреть на танцы женщин, – он обвел взглядом пустые стены. – Стражники спрячутся в соседних комнатах, – нехотя добавил Гумар, словно не решил, все рассказывать дяде или только главное.
– Зачем? – насторожился Альмансор.
Племянник замялся.
– Гумар хочет зарезать испанцев легко и без шума, – объяснил Сили.
– Затем предложим женщин матросам… – закончил правитель.
– Вы сошли с ума! – чуть не подавился бананом Альмансор. – Я дал слово капитанам!
– Слово властителя нерушимо! – твердо произнес племянник. – Мы все сделаем без него.
– Нет, нет… – замахал руками раджа. – Я присягнул королю Испании дону Каруле.
– А я не присягал, – спокойно заявил правитель. – Если мы расправимся с испанцами, португальцы простят нам убийство моряков на Бакьяне.
– Я слышал это.
– Как только я дам знак из дворца, – продолжил Гумар, – пленные островитяне восстанут на кораблях. С берега на помощь рабам отправим пироги. Расстояние до кораблей маленькое, солдаты не успеют зарядить пушки. Я сосчитал, сколько нужно времени.
– Этого не будет! – вскочил на ноги Альмансор. – Как ты мог осмелиться на это?
– Я говорил Гумару, что вам не понравится план, – попытался оправдаться Сили, – но он не хотел слушать. Многие начальники поддерживают его затею.
– Кто раджа на острове: он или я? – вспылил царек.
– Гумар обещал, будто вы одобрите поступок, если мы все сделаем сами.
– Разве не так? – усмехнулся правитель.
– Если бы без меня… – машинально повторил Альмансор. – Но теперь я не могу это позволить.
– Почему? – Гумар глядел на шагавшего по ковру властителя. – Отправляйтесь второй раз на Бакьян!
Мавр задумался.
– Нет, – отогнал он искушение. – Я должен держать слово.
Альмансор понял, что Гумар может воспользоваться его отсутствием, расправиться с моряками, захватить власть на острове. А ему придется до конца своих дней жить в изгнании вместе с сыном.
– Ты собирался зарезать испанцев на глазах властителя Бакьяна? – вспомнил царек. – Заманиваешь его в ловушку? Ты подумал, как он отнесется к твоему плану? Ты ставишь гостя под удар.
– Раджа Бакьяна обещал не вмешиваться, – сообщил Гумар.
– Он говорил мне иное…
– Раджа передумал, – вежливо заметил правитель.
– Он волен поступать, как ему хочется, а я запрещаю тебе думать об убийстве моряков. Ты погубишь нас, – сказал он, усаживаясь на место и стараясь успокоиться.
– Продолжим чтение Священной книги? – предложил Сили, чтобы отвлечь властителя от неприятных мыслей.
– Переводи, – кивнул царек и надкусил бетель.
Советник украдкой взглянул на раджу. Тот сосредоточенно думал, не слушал толмача. Сили продолжил чтение: