Кукла изображала исхудавшую почти до скелета девушку в
изорванном платье. Ее нарисованное лицо исказилось в
безмолвном крике.
- Куклы на вокзале были сделаны гораздо проще, - отметил
Юпитер. - Они состояли только из туловища, головы, рук и ног.
На этом: платье из кукурузных листьев, как и лицо.
- И что это за штука? - Питеру показалось страшным мертвое
лицо куклы. – Жуткая. Кому пришло в голову делать нечто
подобное?
- Может быть, тот незнакомец, который был в лабиринте вчера
вечером, - размышлял Боб. - Думаешь, он потерял куклу?
- Вполне возможно.
Питер посмотрел на куклу повнимательнее и выгнул ее тело взад
и вперед. Не возникло ощущения, что внутри нее что-то
спрятано. Но он и не хотел ее разбирать.
- Но зачем брать куклу из кукурузных листьев на одинокую
вечеринку без музыки? – спросил Боб.
- Давайте сначала поставим на этой кукле вопросительный знак,
- предложил Юпитер и положил куклу в рюкзак.
Питер закатил глаза.
- Можем ли мы тогда вернуться на ферму?
- Мы хотели увидеть Дип Спринг, - напомнил третий детектив. –
Не стоит отказываться от осмотра достопримечательностей. Мы, кстати, могли бы вернуться на ферму, в идеале прямо через
кукурузное поле и одолжить у Триши старые велосипеды, которые стоят рядом с конюшней.
- Согласен, - сказал Юпитер, и они отправились обратно.
Они быстро спустились вниз. Как только сыщики вышли на поле, их обзор был ограничен стеблями кукурузы по обе стороны.
Мальчики отодвинули шуршащие листья и двинулись, словно по
узкому коридору. Неподалеку время от времени каркала или
громко хлопала крыльями ворона. Но самих птиц не было видно.
- Славная прогулочка, атмосферная! - Питер замер, потому что в
тот же момент оглушительный звук разорвал тишину.
Глава 7. Выстрелы на кукурузном поле
Трое мальчиков инстинктивно пригнулись и, чтобы защитить
головы, подняли руки вверх. Вокруг них с громким карканьем
порхали вороны.
- Что это было? – потрясенно спросил Боб.
- Там кто-то стрелял! - прошипел Питер. - В нас?
- Маловероятно, - прошептал Юпитер. – Вряд ли кто-то видел, как мы идем по кукурузному полю?
- Ты думаешь, что кто-то решил поохотится на ворон и даже
знать не знает, что мы здесь?
- Мы должны оповестить о своем присутствии, - сказал Боб. -
Иначе нас могут случайно...
Раздался второй выстрел. В нескольких метрах стебли кукурузы
вздрогнули, как будто в них попала пуля.
- Стреляют оттуда! - крикнул Питер.
- Не стреляйте! - крикнул Боб.
Три сыщика бежали вслепую, кукурузные листья били их по
лицу, и они не раз спотыкались. Третий выстрел пробил
несколько растений в метре позади них.
- Быстрее! - воскликнул Питер.
Мгновение спустя они выбрались из кукурузного поля на
грунтовую дорогу, ведущую к ферме Купера. На другой стороне
тропы была ограда пастбища. За этим забором стоял хмурый
стройный мужчина в синем комбинезоне. Он был чисто выбрит, его светлые волосы были тонкими и спутанными. В руках он
держал винтовку и приготовился к новому выстрелу.
- Не так быстро, паршивые воришки.
- Пожалуйста, не причиняйте нам вреда, - взмолился Питер.
- Кто вы? Вы гости мисс Купер? Тогда почему вы ходите по моей
территории? Это нарушение границы частной собственности.
Радуйтесь, что я не пустил пулю в вас.
- Вы намеренно стреляли в нас? — спросил Юпитер.
- Нет. Я стрелял мимо тебя. В противном случае вы бы сейчас
лежали мертвыми на кукурузном поле.
- Это, несомненно, могло бы привлечь наше внимание в прямом
смысле этого слова, сэр.
- Сэр, — мужчина передразнил первого детектива. — Не думай, что сможешь отделаться дурацкой вежливостью, парень.
- Вы нас не могли видеть и легко бы пристрелили.
- И я имел полное право пристрелить вас. Я защищал свою
территорию.
- Вы неправильно оцениваете правовую ситуацию, - холодно
ответил Юпитер. - Могу ли я сообщить Вам о фактах нарушения
общественного порядка во всех подробностях?
- Вы можете сообщить мне, что вы делаете на моем кукурузном
поле.
- Мы просто хотели сократить путь.
- Здесь нет никакой дороги, и доступ к ферме Купера разрешен
только по этой грунтовой дороге, и мисс Купер это прекрасно
знает. Вся земля вокруг принадлежит мне.
Белый пикап Триши приближался по указанной грунтовой
дороге. Он остановился рядом с ними, и из него вышел Кеннет.
- Мистер Райс, — громко сказал он, — Есть какие-то проблемы?
- Конечно, есть проблема, мистер О'Райан. Эти преступники, которые, конечно же, ваши гости, бродят по моей земле.
- Эти трое определенно не преступники, мистер Райс. Вам стоит
быть более понятливым.
- Я был понятливым достаточно долго. Но мне это надоело. Мисс
Купер думает, что ей можно все, потому что она офицер
полиции. Но полицейские тоже подчиняются закону.
- Да, да, - просто сказал Кеннет. - Запрыгивайте, мальчики.