– Флирта? – Он искоса смотрит на меня, прежде чем снова сосредоточиться на дороге.

– Ну да, вечеринки, знакомства с женщинами, все такое. Разве не этим ты живешь? – Я знаю, что делаю поспешные выводы. Но все в Вашингтоне знают о репутации Колби. Он не особо скрывал свои выходки.

Я замечаю, как он сжимает челюсти. Я не уверена, раздражен он или испытывает дискомфорт из-за того, что я заговорила об этом.

– В прошлом я жил только ради этого. Но такой образ жизни меня больше не интересует.

– Правда? Почему ты так внезапно передумал?

Мне искренне любопытно. Колби издает смешок.

– Ноэль, я понимаю, что ты, вероятно, не следишь за мной в социальных сетях, но если бы ты была на меня подписана, то знала бы, что я вообще ни с кем не встречался последний год.

– Целый год? – пронзительно высоким голосом переспрашиваю я.

– Ты из тех, кто любит поболтать, – поддразнивает он.

– И то верно.

Колби открывает рот, чтобы заговорить, но тут же замолкает. Выражение его лица становится вдумчивым, как будто он размышляет, что сказать дальше.

– В детстве я думал, что здоровых отношений не существует. Я никогда не хотел остепениться или рисковать разводом, как мои родители. – Его руки крепче сжимают руль. – Но я был неправ. Я видел, как моя мать нашла свою вторую половинку вновь, и мои товарищи по команде тоже. И все они становятся лучше благодаря своему партнеру. Я тоже этого хочу. А не случайных встреч с женщинами, которых я больше никогда не увижу. Теперь такой образ жизни кажется мне бессмысленным.

Я сглатываю, внезапно почувствовав себя полной дурой.

– Ого. Это на самом деле очень мило. Прости, что недооценивала тебя.

Он опускает подбородок, принимая мои извинения.

– Все в порядке, ты не была неправа. И, к твоему сведению, я никогда никому не изменял. Эти девушки знали, что я не готов к отношениям.

Я поднимаю руки вверх.

– Тебе не нужно ничего объяснять. Я ничего не имею против таких отношений… По обоюдному согласию, конечно же.

Колби смеется, но его голос напряжен.

– В общем, – начинает он.

– Да, сменим тему, пожалуйста.

– Тебе некомфортно говорить о сексе, Ноэль? – Он останавливается на красный свет и пристально смотрит на меня, ожидая моего ответа.

Мои щеки тут же загораются. Да, на самом деле, разговоры о сексе с Колби Найтом действительно вызывают у меня дискомфорт. Не то чтобы я думала о сексе с Колби.

– Конечно, нет, – мой голос звучит немного громче, чем обычно. – Мы оба взрослые люди.

Он улыбается, широко, так, что у него на щеках появляются ямочки, и все его лицо озаряется.

– Забавно видеть, как ты краснеешь.

К счастью, от продолжения этого неловкого разговора меня избавляет то, что мы подъезжаем к месту свидания. Колби паркуется прямо у «Партенона». Я стараюсь сохранять спокойствие. Все дело в том, что это самый модный ресторан в округе Колумбия, одно из тех мест, где бронируют столики на полгода вперед.

Фасад исторического здания в центре города покрашен свежей белой краской. Но в нем по-прежнему сохранился колониальный шарм благодаря резьбе по дереву над зданием и золотым канделябрам, расположенным по обе стороны стеклянных дверей. Я смотрю, как элегантные посетители ресторана в дизайнерской одежде и обуви входят в ресторан, и сразу же чувствую себя не в своей тарелке. Знаю, что снова краснею. Но на этот раз от волнения. Я закрываю глаза и делаю глубокий вдох. Тепло чьей-то руки отвлекает меня от моих мыслей. Я поднимаю взгляд и вижу, что Колби стоит у открытой двери. Я и не заметила, что он уже вышел из машины и подошел ко мне.

– Все в порядке? – спрашивает он, нахмурив брови. Его рука большая, теплая и на удивление успокаивающая.

– Да, в полном. – Я выхожу из машины, но он не отпускает мою руку.

Колби берет меня под руку, прежде чем провести внутрь ресторана к богато украшенной стойке ресепшн.

– Мистер Найт? – спрашивает сотрудница ресторана, увидев нас. Он поворачивается к ней.

– Да, это я.

– Сюда, – говорит хостес, ведя нас по тихому коридору, освещенному такими же золотыми бра, что и на стенах снаружи. Она подводит нас к отдельному столику в углу большого ресторана. Он находится достаточно далеко от других, как раз чтобы создавать тихую и романтичную обстановку. Будь это настоящее свидание, конечно же.

Уютный круглый стол с мерцающей свечой в центре накрыт классической белой скатертью. К столу придвинуты два кожаных кресла. Хостесс покидает нас, когда к нам подходит официант по имени Пьер, молодой человек с ухоженными черными волосами. Пьер подходит ближе и отодвигает мой стул. Я сажусь, и он кладет салфетку мне на колени. Колби усмехается, видя удивленное выражение моего лица. Я никогда не была в таком шикарном месте, где тебе на колени кладут салфетку, и даже не знала, что так вообще можно.

Следующим он отодвигает стул для Колби и протирает его специальной салфеткой. Мы заказываем напитки, Колби берет только воду, а я прошу бокал вина, надеясь успокоить нервы.

Как только Пьер уходит, Колби поворачивается ко мне.

– Если твоя салфетка сдвинется, я могу помочь положить ее обратно тебе на колени.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хоккеисты Вашингтон Иглз

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже